
A Prague Christmas: Whispered Feelings Amid Festive Glow
FluentFiction - Czech
Loading audio...
A Prague Christmas: Whispered Feelings Amid Festive Glow
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Večerní světla lamp se třpytila na dlažebních kostkách Staroměstského náměstí.
The evening lamp lights twinkled on the cobblestones of Staroměstské náměstí.
Z nebe se snášely jemné vločky, tančily vzduchem a krášlily atmosféru pražského vánočního trhu.
Gentle flakes descended from the sky, danced through the air, and adorned the atmosphere of the Prague Christmas market.
Vzduchem voněl svařák a pečené kaštany.
The air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Dav se hemžil vánočními radovánkami.
The crowd bustled with holiday merriment.
Jan stál u jednoho z mnoha stánků, zamyšleně přemítal.
Jan stood at one of the many stalls, thoughtfully pondering.
Snil o tom, že najde ideální dárek pro Hanu.
He dreamed of finding the ideal gift for Hana.
Byla jeho kamarádkou, ale Jan pro ni cítil něco víc.
She was his friend, but Jan felt something more for her.
Vánoční trh byl plný krásných věcí, ale jak najít tu pravou?
The Christmas market was full of beautiful things, but how to find the right one?
Jan se bál, že by se jeho city prozradily příliš zjevně.
Jan was afraid that his feelings would be too obviously revealed.
Nechtěl jí dát něco příliš osobního.
He didn't want to give her something too personal.
Chtěl, aby pochopila, ale ne přímo.
He wanted her to understand, but not directly.
Hana, plná radosti a smíchu, procházela mezi stánky.
Hana, full of joy and laughter, wandered between the stalls.
"Podívej, Jane, tyhle ozdoby jsou nádherné!"
"Look, Jane, these ornaments are beautiful!"
ukazovala směrem k dřeveným andílkům.
she pointed towards the wooden angels.
Jan se usmál.
Jan smiled.
Bylo těžké odolat její bezprostřední radosti.
It was hard to resist her spontaneous joy.
Jak se procházeli úzkými uličkami plnými stánků, Hana se zastavila u jednoho z nich.
As they walked through the narrow streets filled with stalls, Hana stopped at one of them.
Na okamžik se zasnila při pohledu na krásný stříbrný řetízek se srdcem.
For a moment, she daydreamed as she looked at a beautiful silver necklace with a heart.
"To je krásné," řekla, ale rychle se odvrátila, "ale nepotřebuju ho."
"That's beautiful," she said, but quickly turned away, "but I don't need it."
Jan si všiml, jak jí z očí zableskl přání.
Jan noticed a wish flash in her eyes.
V tu chvíli věděl, co má udělat.
At that moment, he knew what he had to do.
Rozhodlo se mu v srdci.
The decision settled in his heart.
Risknout to.
He decided to take the risk.
Počkal, až Hana zamíří k dalším stánkům, a rychle šel zpět ke stánku se šperky.
He waited until Hana headed towards the other stalls and quickly walked back to the jewelry stall.
"Ten řetízek, prosím," řekl prodavači, a jeho hlas zněl jistěji, než jak se cítil.
"That necklace, please," he told the vendor, and his voice sounded more confident than he felt.
Na Štědrý den se setkali před vánočním stromkem na náměstí.
On Christmas Eve, they met in front of the Christmas tree in the square.
Jan decentně přinesl malou krabičku.
Jan discreetly brought a small box.
"Tohle je pro tebe, Hano.
"This is for you, Hano.
Myslel jsem, že by se ti to mohlo líbit," řekl a opatrně jí podal dárek.
I thought you might like it," he said and carefully handed her the gift.
Hana otevřela krabičku a její oči se rozšířily radostí.
Hana opened the box, and her eyes widened with joy.
"To je on!
"That's the one!
Ale jak jsi věděl?"
But how did you know?"
usmála se vřele, objala Jana a její objetí hřálo víc než svařák v jejich rukách.
she smiled warmly, hugged Jan, and her embrace warmed more than the mulled wine in their hands.
Jan odpověděl jen úsměvem.
Jan replied with just a smile.
Věděl, že udělal správný krok.
He knew he had taken the right step.
Možná byl právě tenhle malý risk začátkem něčeho krásného.
Perhaps this small risk was the beginning of something beautiful.
A za svitu vánočních světel se cítil o něco odvážněji.
And by the glow of the Christmas lights, he felt a bit bolder.
Zima se přehoupla do možná teplejších dnů jejich přátelství.
Winter shifted into potentially warmer days in their friendship.