FluentFiction - Czech

Poker, Psychology, and the Master of Deception: A Halloween Tale

FluentFiction - Czech

16m 25sOctober 31, 2025
Checking access...

Loading audio...

Poker, Psychology, and the Master of Deception: A Halloween Tale

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V temné noci, kdy se nad Prahou snášel chladný podzimní vítr, se Marek ocitl v srdci jednoho z města nejvíce skrytých tajemství.

    On a dark night when a cold autumn wind descended over Praha, Marek found himself in the heart of one of the city's most hidden secrets.

  • Byla to noc Halloweenu a Marek, známý pokerový hráč, navštívil tajný herní klub ve starobylé budově schované pod křivolakými ulicemi Starého Města.

    It was Halloween night, and Marek, a well-known poker player, visited a secret gambling club nestled within an ancient building hidden beneath the winding streets of Staré Město.

  • Místnost byla zahalena dýmem a slabé světlo z vyřezávaných dýní osvětlovalo tváře hráčů soustředěných okolo stolu.

    The room was shrouded in smoke, and a faint light from carved pumpkins illuminated the faces of players concentrated around the table.

  • Eva a Jiri už seděli u stolu; Eva nervózně míchala karty, zatímco Jiri obhlížel ostatní hráče s pohledem zkušeného pokerového veterána.

    Eva and Jiri were already sitting at the table; Eva nervously shuffled the cards, while Jiri surveyed the other players with the gaze of an experienced poker veteran.

  • Marek cítil napětí ve vzduchu a slyšel šeptané příběhy o záhadném hráči, který údajně vždy vyhrával tuto zvláštní noc.

    Marek felt the tension in the air and heard whispered tales of a mysterious player who supposedly always won on this special night.

  • Mluvilo se o něm jako o legendě – o někom, kdo měl neobyčejné schopnosti, někdo kdo dokázal číst lidské duše.

    He was spoken of as a legend—someone with extraordinary abilities, someone who could read human souls.

  • Jak noc plynula, Marek nemohl přestat myslet na tyto pověsti.

    As the night wore on, Marek couldn't stop thinking about these rumors.

  • Ačkoli byl skeptický, cítil, jak ho přítomnost záhadného hráče přitahuje.

    Although he was skeptical, he felt drawn by the presence of the enigmatic player.

  • Rozhodl se, že pokud chce vyhrát a zjistit, jakým způsobem tento muž vždy triumfuje, musí něco udělat.

    He decided that if he wanted to win and discover how this man always triumphed, he had to take action.

  • Naplánoval svůj postup – hrát odvážně, vsadit vše, zkoumat každý pohyb a výraz soupeře.

    He planned his approach—to play boldly, bet everything, and scrutinize every move and expression of his opponent.

  • Napětí u stolu dosahovalo vrcholu, když se nakonec Marek ocitl tváří v tvář onomu legendárnímu hráči – muži, jehož pevný pohled a kamenná tvář byly přesně tak záhadné, jak se říkalo.

    The tension at the table reached its peak when Marek finally found himself face-to-face with that legendary player—a man whose steely gaze and stony face were every bit as mysterious as the rumors suggested.

  • Hráli finální ruku a v místnosti zavládlo ticho.

    They played the final hand, and silence prevailed in the room.

  • Marek si všiml drobných detailů – zatnutí rukou, lehkého úsměvu v koutku úst, který se objevil pouze v určité situaci.

    Marek noticed small details—the clenching of hands, the slight smile at the corner of the mouth that appeared only in certain situations.

  • V tu chvíli Marek pochopil.

    In that moment, Marek understood.

  • Ten člověk neměl nadpřirozené schopnosti.

    This man did not have supernatural abilities.

  • Mistrně využíval psychologické triky, mimiku a drobná gesta, která ostatní hráči přehlíželi.

    He masterfully employed psychological tricks, mimicry, and subtle gestures that other players overlooked.

  • Marek se usmál sám pro sebe – on to viděl, on to rozpoznal.

    Marek smiled to himself—he saw it, he recognized it.

  • S poslední kartou Marek odhalil, že našel vzor v hře tajemného hráče.

    With the last card, Marek revealed that he had found a pattern in the mysterious player's game.

  • Po dlouhém večeru, jehož tlak byl téměř hmatatelný, Marek triumfoval.

    After a long evening where the pressure was almost palpable, Marek triumphed.

  • Záhadný muž neokouzloval magií, ale uměním klamu.

    The enigmatic man did not enchant with magic, but with the art of deception.

  • A ten večer, Marek nejen že vyhrál značné množství peněz, ale získal i novou sebedůvěru a porozumění lidskému chování.

    And that evening, Marek not only won a considerable sum of money but also gained new self-confidence and an understanding of human behavior.

  • Když opustil sklepní místnost, s pocitem vítězství a ponaučení, věděl, že nikdy nesmí podceňovat sílu pozorování a strategii.

    As he left the basement room, with a sense of victory and new insight, he knew he must never underestimate the power of observation and strategy.

  • Poker nebyl jen o kartách; byl to tanec myslí.

    Poker was not just about cards; it was a dance of minds.

  • A Marek objevil svůj vlastní způsob, jak v něm tančit.

    And Marek had discovered his own way to dance within it.

  • Venku se městská světla třpytila na orosené dlažbě, ale Marek nemohl být zářivější.

    Outside, the city lights sparkled on the dewy pavement, but Marek couldn't have been more radiant.

  • V srdci Prahy se jeho hra změnila a s ní i on sám.

    In the heart of Praha, his game had changed, and with it, so had he.