FluentFiction - Czech

When Chickens Dance: Jiří's Quest for Farmyard Choreography

FluentFiction - Czech

13m 45sOctober 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

When Chickens Dance: Jiří's Quest for Farmyard Choreography

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Podzimní ráno na farmě Jiřího bylo plné života.

    An autumn morning on Jiří's farm was full of life.

  • Listí měnilo barvy do oranžova a žlutých odstínů.

    The leaves were changing colors into shades of orange and yellow.

  • Dýně byly rozeseté po dvoře jako malé oranžové kopečky.

    Pumpkins were scattered across the yard like small orange mounds.

  • Jiří, oblíbený zemědělec, měl ale jiný plán než pouhé sklizeň dýní.

    Jiří, a beloved farmer, had a different plan than just harvesting pumpkins.

  • Tajně snil o tom, že se stane choreografem.

    He secretly dreamed of becoming a choreographer.

  • Chtěl, aby jeho slepice předvedly tanec na podzimní festival.

    He wanted his chickens to perform a dance at the autumn festival.

  • Jenže slepice byly tvrdohlavé.

    But the chickens were stubborn.

  • Nestaraly se o Jiřího plány.

    They didn’t care about Jiří's plans.

  • Peckaly zemi a snášely vajíčka, jako by je nic jiného nezajímalo.

    They pecked the ground and laid eggs, as if nothing else mattered to them.

  • Jiří strávil hodiny pokusy je naučit jednoduché kroky.

    Jiří spent hours trying to teach them simple steps.

  • "Vpravo, vlevo, otočka," opakoval trpělivě.

    "Right, left, turn," he repeated patiently.

  • Slepice však vypadaly zmateně.

    However, the chickens looked confused.

  • Jednoho dne Jiří dostal nápad.

    One day, Jiří got an idea.

  • Oblékl se do obrovského kostýmu slepice.

    He dressed in a giant chicken costume.

  • "Teď mě určitě pochopí," říkal si.

    "Now they'll surely understand me," he said to himself.

  • Vyšel na dvůr, kým slepice pozorovaly.

    He went out into the yard while the chickens watched.

  • Když se Jiří pokusil ukázat první taneční krok, zakopl o balík slámy.

    When Jiří tried to show the first dance step, he tripped over a bale of straw.

  • S křikem padal a slepice začaly pobíhat sem a tam, křídly mávaly.

    With a scream, he fell and the chickens started running here and there, flapping their wings.

  • Kukání, kvokání a peří létalo všude kolem.

    Clucking, cackling, and feathers flew everywhere.

  • Zmatek spustil dominový efekt.

    The chaos set off a domino effect.

  • Když se dým usadil, Jiří ležel v poli dýní, obklopený rozesmátými sousedy, kteří přispěchali, zvědaví, co se stalo.

    When the dust settled, Jiří was lying in a field of pumpkins, surrounded by laughing neighbors who rushed over, curious about what had happened.

  • Nakonec se slepice volně pohybovaly kolem něj, jakoby oslavovaly.

    In the end, the chickens moved freely around him, as if celebrating.

  • Festival byl úspěch.

    The festival was a success.

  • Lidé se upřímně bavili Jiřího kouskem.

    People genuinely enjoyed Jiří's antic.

  • Smích rezonoval vesnicí dlouho do noci.

    Laughter resonated through the village long into the night.

  • I když tanec nebyl perfektní, Jiří si uvědomil jednu důležitou věc.

    Even though the dance wasn't perfect, Jiří realized one important thing.

  • Radost a spontánnost mohou být mnohem cennější než dokonale zorganizovaný plán.

    Joy and spontaneity can be much more valuable than a perfectly organized plan.

  • Stal se hrdinou a jeho příběh se vyprávěl po celé vesnici.

    He became a hero and his story was told throughout the village.

  • Jiří se smál spolu s nimi a pochopil, že někdy je lepší nechat věci jít přirozeně, než se pokoušet dokonalost v říši slepic.

    Jiří laughed along with them and understood that sometimes it's better to let things unfold naturally than to strive for perfection in the realm of chickens.

  • Vždyť radost unáší každý tanec dál než jakákoli pečlivě nařízená choreografie.

    After all, joy carries every dance further than any carefully directed choreography.