FluentFiction - Czech

Finding New Beginnings at Praha's Freelancer's Café

FluentFiction - Czech

18m 00sAugust 10, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding New Beginnings at Praha's Freelancer's Café

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Freelancer's Café v srdci Prahy bylo živé místo.

    Freelancer's Café in the heart of Praha was a lively place.

  • Jeho velké okna koukala na dlážděné ulice plné letních turistů.

    Its large windows overlooked the cobblestone streets full of summer tourists.

  • Uvnitř bylo cítit aroma čerstvé kávy.

    Inside, the aroma of fresh coffee was palpable.

  • Stoly byly pokryté barevnými ubrusy a stěny zdobily místní obrazy.

    The tables were covered with colorful tablecloths, and the walls adorned with local paintings.

  • Jiří seděl u stolu vzadu, strkal si vlasové prameny za ucho a čekal na své přátele.

    Jiří sat at a table in the back, pushing strands of hair behind his ear, waiting for his friends.

  • Byl nervózní.

    He was nervous.

  • Oči mu neustále zabloudily ke dveřím, zda Katerina a Marek netrpělivě nevstoupí.

    His eyes kept wandering to the door, wondering if Katerina and Marek would impatiently walk in.

  • Do kavárny vešla Katerina, úspěšná podnikatelka.

    Katerina, a successful businesswoman, entered the café.

  • Měla na sobě elegantní šaty a její úsměv byl teplý, i když uvnitř se cítila sama.

    She wore an elegant dress and her smile was warm, even though she felt lonely inside.

  • Hned za ní přišel Marek, jeho opálená tvář zářila po cestách v Jižní Americe.

    Right behind her came Marek, his tanned face glowing after his journeys in South America.

  • Oba se posadili k Jiřímu stolu.

    They both sat down at Jiří's table.

  • „Rád vás vidím,“ řekl Jiří, když si vzájemně vyměnil pozdravy.

    “Glad to see you,” said Jiří, exchanging greetings.

  • „Tak co nového?“ zeptal se Marek s dychtivým zájmem.

    “So what's new?” Marek asked with eager interest.

  • Katerina se pohodlně usadila, přejela pohledem po kavárně a řekla: „Práce, práce a zase práce.

    Katerina settled comfortably, glanced around the café, and said, “Work, work, and more work.

  • Ale jsem ráda, že jsme se konečně sešli.“ Její hlas zněl vesele, ale Jiří si všiml jemného stínu v jejích očích.

    But I'm glad we finally met.” Her voice sounded cheerful, but Jiří noticed a slight shadow in her eyes.

  • „Pro mě bylo cestování úžasné,“ pokrčil Marek rameny.

    “Traveling was amazing for me,” Marek shrugged.

  • „Ale možná bych měl začít hledat domov.

    “But maybe I should start looking for a home.

  • Co ty, Jiří?

    What about you, Jiří?

  • Jak se máš?“ Jiří cítil, jak mu na ramenou leží nevyřčená pravda.

    How's it going?” Jiří felt the unspoken truth weighing on his shoulders.

  • „Chtěl bych začít nový život,“ řekl žertem, ale pod žertem byla touha.

    “I'd like to start a new life,” he said jokingly, but beneath the joke was a desire.

  • „Přemýšlel jsem o tom, že bych zůstal někde na venkově.“ Marek a Katerina si vyměnili překvapené pohledy.

    “I've been thinking about settling somewhere in the countryside.” Marek and Katerina exchanged surprised glances.

  • „Vážně?

    “Really?

  • Proč venkov?“ zeptala se Katerina.

    Why the countryside?” Katerina asked.

  • „Jsem unavený z městského ruchu,“ přiznal Jiří.

    “I'm tired of the city hustle and bustle,” admitted Jiří.

  • „Toužím po klidu a přírodě.

    “I long for peace and nature.

  • Ale nevím, jestli na to mám sílu.“ Katerina pocítila, jaký má Jiří důležitý záměr, a odhodlala se otevřít své vlastní obavy.

    But I don't know if I have the strength for it.” Katerina felt the importance of Jiří's intention and resolved to open up about her own fears.

  • „Jiří, já občas nevím, jestli moje úspěchy skutečně stojí za to, co ztrácím v osobním životě,“ přiznala se.

    “Jiří, sometimes I don't know if my achievements are truly worth what I'm losing in my personal life,” she confessed.

  • Marek se naklonil dopředu.

    Marek leaned forward.

  • „Možná bychom měli držet spolu.

    “Maybe we should stick together.

  • Přátelství je důležitější, než si většinou uvědomujeme.“ Nastalo ticho, které však nebylo nepříjemné.

    Friendship is more important than we usually realize.” There was a silence that wasn't uncomfortable.

  • Bylo plné pochopení.

    It was full of understanding.

  • Pomalu, jak ubíhal čas a mizely šálky kávy, našli v sobě odvahu čelit svým přáním.

    Slowly, as time passed and cups of coffee disappeared, they found the courage to face their desires.

  • „Jiří, pokud půjdeš na venkov, rád bych při tom viděl, jak to vypadá,“ řekl Marek s úsměvem.

    “Jiří, if you go to the countryside, I'd like to see what it looks like,” Marek said with a smile.

  • „Možná mi ukážeš nové místo na cestu.“ Katerina se rozhodla pevněji udržovat kontakt.

    “Maybe you'll show me a new place to travel.” Katerina decided to keep in touch more firmly.

  • „Musíme se vídat častěji.

    “We need to see each other more often.

  • Potřebujeme jeden druhého víc, než jsme si mysleli.“ Jiří cítil, jak ho naplňuje odhodlání, a podíval se na své přátele s vděčností.

    We need each other more than we thought.” Jiří felt determination filling him, and looked at his friends with gratitude.

  • „Díky, že jste tady.

    “Thank you for being here.

  • Tohle je začátek něčeho lepšího pro všechny z nás.“ S vyjasněnými představami a novými rozhodnutími opouštěli kavárnu.

    This is the beginning of something better for all of us.” With clearer ideas and new resolutions, they left the café.

  • Letní světlo zalilo jejich cestu a Praha se jim zdála být o něco jasnější.

    The summer light flooded their path, and Praha seemed a bit brighter to them.

  • Jiří věděl, že změny přicházejí, ale tentokrát už na to nebyl sám.

    Jiří knew changes were coming, but this time he wasn't alone.