FluentFiction - Czech

Exploring Secrets: A Life-Saving Discovery in Praha's Ruins

FluentFiction - Czech

17m 09sAugust 6, 2025
Checking access...

Loading audio...

Exploring Secrets: A Life-Saving Discovery in Praha's Ruins

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • V letním tichu, mezi starými budovami na okraji Prahy, stála opuštěná tajná laboratoř.

    In the summer silence, among the old buildings on the outskirts of Praha, there stood an abandoned secret laboratory.

  • Byla to záhadná relikvie minulosti, skrývající se pod pláštěm divoce rostoucích květin a lián.

    It was a mysterious relic of the past, hidden under a cloak of wildly growing flowers and vines.

  • Slunce jemně dopadalo na cihlové zdi, zatímco Jakub a Karolina stáli před jejím vchodem.

    The sun gently fell on the brick walls, while Jakub and Karolina stood at its entrance.

  • "Podívej na ten nápis," řekl Jakub, jeho oči se rozšířily vzrušením.

    "Look at that sign," said Jakub, his eyes widening with excitement.

  • "Tohle je jako krok zpět v čase."

    "This is like a step back in time."

  • Karolina si prohlížela okolí.

    Karolina surveyed the surroundings.

  • "Musíme být opatrní, Jakube.

    "We must be careful, Jakube.

  • Tahle budova už je dávno mimo provoz."

    This building has been out of use for a long time."

  • Jakub ji ale sotva slyšel.

    But Jakub barely heard her.

  • Jeho mysl už bloudila mezi historií a tajemstvími minulého režimu, o kterých četl.

    His mind was already wandering between history and the secrets of the past regime he had read about.

  • Chtěl objevovat.

    He wanted to explore.

  • Toužil po tom najít něco, co ještě nikdo neobjevil.

    He was eager to find something that no one else had discovered.

  • Uvnitř laboratoře to bylo temné a tiché, vzduch byl suchý a voněl prachem a rozpadlým papírem.

    Inside the laboratory, it was dark and quiet, the air was dry and smelled of dust and decaying paper.

  • Všude bylo rozbité vybavení a starý zrezavělý nábytek, svědci kdysi rušných časů.

    Everywhere there was broken equipment and old rusted furniture, witnesses to once-busy times.

  • Jakub postupoval s Karolinou pomalu za zády, jeho kroky se odrážely v opuštěných prostorách.

    Jakub moved forward with Karolina slowly following behind, his footsteps echoing in the deserted spaces.

  • "Jakube, prosím, dávej pozor.

    "Jakube, please be careful.

  • Tady to může být nebezpečné," varovala ho Karolina.

    It might be dangerous here," Karolina warned him.

  • Ale Jakub pokračoval dál, jeho zvědavost byla silnější než její obavy.

    But Jakub kept going, his curiosity stronger than her fears.

  • Chtěl vidět tajemnou místnost na konci chodby.

    He wanted to see the mysterious room at the end of the corridor.

  • Když otevřel těžké dveře, podlaha pod ním se najednou propadla.

    When he opened the heavy doors, the floor beneath him suddenly gave way.

  • Všechno se událo rychle.

    Everything happened quickly.

  • "Dávej pozor!"

    "Watch out!"

  • vykřikla Karolina, když se kus stropu uvolnil a spadl přímo na Jakuba.

    Karolina shouted as a piece of the ceiling came loose and fell right onto Jakub.

  • Bolel ho bok a cítil, jak se mu točí hlava.

    His side ached, and he felt his head spinning.

  • Ležel na zemi uvězněný mezi troskami.

    He lay on the ground trapped among the debris.

  • Karolina mu rychle přispěchala na pomoc.

    Karolina quickly rushed to help him.

  • Instinktivně vytáhla své lékařské vybavení a začala ho ošetřovat.

    Instinctively, she pulled out her medical kit and started tending to him.

  • Srdce jí bušilo, ale její ruce zůstaly klidné a přesné.

    Her heart was pounding, but her hands remained calm and precise.

  • "Musíme se odsud dostat.

    "We need to get out of here.

  • Stěny jsou nestabilní," řekla a přemítala, jak je oba dostat ven.

    The walls are unstable," she said, pondering how to get them both out.

  • Po několika namáhavých minutách, kdy musela vytáhnout Jakuba zpod sutin, se jim oběma podařilo vylézt na svobodu.

    After several exhausting minutes of pulling Jakub out from under the rubble, they both managed to climb to freedom.

  • Slunce je přivítalo svou hřejivou náručí.

    The sun greeted them with its warm embrace.

  • Jakub seděl na zemi, oddechoval, zatímco Karolina stále držela kontrolu nad situací.

    Jakub sat on the ground, catching his breath, while Karolina continued to keep control of the situation.

  • "Děkuji, Karolino," řekl Jakub s nově nalezeným respektem.

    "Thank you, Karolino," Jakub said with newfound respect.

  • "Nikdy bych tu neměl být tak lehkovážný."

    "I should never have been so careless here."

  • "Už je to v pořádku, dokázali jsme to," odpověděla s úlevou.

    "It's okay now, we made it," she replied with relief.

  • Přestože nejistota a strach byly stále přítomné, cítila, že překonala jednu ze svých největších obav.

    Despite the ongoing uncertainty and fear, she felt she had overcome one of her greatest fears.

  • Teď byli oba rozhodnuti více si důvěřovat – Jakub si uvědomil důležitost plánování a bezpečnosti, zatímco Karolina našla odvahu čelit neočekávaným situacím.

    Now they were both determined to trust each other more—Jakub realized the importance of planning and safety, while Karolina found the courage to face unexpected situations.

  • Odpolední slunce zahalilo laboratoř, která se jim stala životní lekcí v objevování nejen historie, ale i síly v sobě samých.

    The afternoon sun enveloped the laboratory, which had become a life lesson for them in discovering not only history but also the strength within themselves.