FluentFiction - Czech

Summer Tunes and Serendipity: A Prague Story

FluentFiction - Czech

15m 13sAugust 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Summer Tunes and Serendipity: A Prague Story

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Staré Město v Praze žilo létem.

    The Staré Město in Praha was alive with summer.

  • Slunce zářilo a hladilo staré budovy z teplého kamene.

    The sun shone and caressed the old buildings of warm stone.

  • Staroměstské náměstí bylo plné lidí.

    The Staroměstské náměstí was full of people.

  • Turisté obdivovali Týnský chrám, zatímco místní se těšili z hřejivého dne.

    Tourists admired the Týnský chrám, while locals enjoyed the warm day.

  • Z jednoho rohu se ozývala hudba.

    From one corner, music was coming.

  • Pouliční hudebník hrál na kytaru a zpíval tak krásně, že každý, kdo šel kolem, se na chvíli zastavil.

    A street musician played the guitar and sang so beautifully that everyone who passed by stopped for a moment.

  • Jiri, učitel dějepisu, který vždy dával přednost tichu učeben před hlučným světem venku, se zastavil.

    Jiri, a history teacher who always preferred the silence of classrooms over the noisy world outside, stopped.

  • Už dlouho přemýšlel, jak najít cestu ze své každodenní rutiny.

    For a long time, he had been thinking about how to find a way out of his daily routine.

  • Hudba ho přitahovala, stejně jako dívka, která stála opodál.

    The music attracted him, as did the girl who stood nearby.

  • Pavlína, svobodná umělkyně, hledala inspiraci a tentokrát se jí zdálo, že ji našla v tklivých tónech písně.

    Pavlína, a single artist, was searching for inspiration, and it seemed this time she found it in the plaintive tones of the song.

  • Oba nevěděli, že tenhle okamžik změní jejich životy.

    Both of them did not know that this moment would change their lives.

  • Jiri věděl, že by měl udělat první krok.

    Jiri knew he should make the first move.

  • Srdce mu bušilo rychleji, když se rozhodl přiblížit k Pavlíně.

    His heart beat faster as he decided to approach Pavlína.

  • Nemohl dovolit, aby další příležitost zmizela.

    He couldn't let another opportunity slip away.

  • Pomalu se nadechl a pak řekl: ""Tahle hudba je krásná, že?"

    He took a deep breath and then said, ""This music is beautiful, isn't it?"

  • Pavlína se otočila a usmála se.

    Pavlína turned and smiled.

  • "Ano, hudba je můj život," odpověděla.

    "Yes, music is my life," she replied.

  • Byla v pokušení třikrát měřit, než se přiblíží ke komukoliv novému, ale v Jiriho očích viděla odraz vlastních snů.

    She was tempted to think thrice before approaching anyone new, but in Jiri's eyes, she saw the reflection of her own dreams.

  • Stáli vedle sebe, zatímco hudebník hrál další melodii.

    They stood next to each other while the musician played another melody.

  • Atmosféra byla magická.

    The atmosphere was magical.

  • Jiri cítil, že je ten správný čas.

    Jiri felt that it was the right time.

  • "Vždy jsem toužil po něčem víc. Práci miluji, ale chybí mi... dobrodružství," svěřil se.

    "I have always yearned for something more. I love my work, but I'm missing... adventure," he confided.

  • Pavlína byla dotčena jeho upřímností.

    Pavlína was touched by his sincerity.

  • Usmála se a řekla: ""Já zase hledám inspiraci všude kolem a... ráda bych ti ukázala pár svých obrazů."

    She smiled and said, ""I, on the other hand, look for inspiration all around, and... I would love to show you some of my paintings."

  • Hudba prolétávala vzduchem a oba cítili, jak je spojuje.

    Music floated through the air, and both felt it connecting them.

  • Po vystoupení hudebníka se rozhodli pokračovat v rozhovoru u kávy v nedaleké kavárně.

    After the musician's performance, they decided to continue the conversation over coffee at a nearby café.

  • Smáli se, sdíleli příběhy a myšlenky.

    They laughed, shared stories and thoughts.

  • Dohodli se, že se brzy zase setkají.

    They agreed to meet again soon.

  • Jiri odcházel s pocitem, že konečně našel cestu ke svým snům.

    Jiri left with the feeling that he had finally found a path to his dreams.

  • Pavlína cítila novou naději, že může vytvářet skutečné spojení.

    Pavlína felt a new hope that she could create real connections.

  • Oba odcházeli s pocitem svěžesti a vzrušení, připraveni čelit novým dobrodružstvím.

    They both left with a sense of freshness and excitement, ready to face new adventures.

  • Není třeba žádných velkých činů.

    No grand gestures were necessary.

  • Stačí jedno setkání uprostřed prázdnin.

    Just one meeting in the middle of the summer.