FluentFiction - Czech

From Self-Doubt to Triumph: A Painter's Night at Národní Galerie

FluentFiction - Czech

15m 39sMay 24, 2025
Checking access...

Loading audio...

From Self-Doubt to Triumph: A Painter's Night at Národní Galerie

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Večerní jarní světlo proudilo do velkých oken Národní galerie Prahy.

    The evening spring light streamed through the large windows of the Národní galerie Prahy.

  • Vzduch byl svěží a očekávaný závan uměleckého nadšení visel ve vzduchu.

    The air was fresh, and an anticipated wave of artistic enthusiasm hung in the air.

  • Dnes večer byla zahajovací výstava.

    Tonight was the opening exhibition.

  • Galerie byla plná lidí – umělců, kurátorů, kritiků a návštěvníků se zájmem o současné umění.

    The gallery was full of people — artists, curators, critics, and visitors interested in contemporary art.

  • Jirka, mladý a ambiciózní malíř, se nervózně díval po místnosti.

    Jirka, a young and ambitious painter, looked around the room nervously.

  • Byl plný naděje, ale i pochybností.

    He was full of hope but also doubts.

  • Jeho obraz visel ve velké hale mezi pracemi od jiných umělců.

    His painting hung in the grand hall among works by other artists.

  • Věděl, že potřebuje zapůsobit na Kateřinu, kurátorku s pověstí, že objevuje nové talenty.

    He knew he needed to impress Kateřina, a curator with a reputation for discovering new talents.

  • „Neboj se, Jirko,“ povzbuzoval ho Tomáš, jeho věrný přítel.

    "Don't worry, Jirko," encouraged him Tomáš, his loyal friend.

  • „Tvoje práce má duši.

    "Your work has soul.

  • Věř si.

    Believe in yourself."

  • “Jirka se krátce usmál, ale v hlavě mu zněl hlas pochybností.

    Jirka smiled briefly, but the voice of doubt echoed in his mind.

  • Kolem prošel kritik umění a podíval se na jeho obraz.

    An art critic passed by and looked at his painting.

  • Kritické poznámky, které zaslechl, v něm vyvolaly pocit neklidu.

    The critical remarks he overheard made him feel uneasy.

  • Galerie zářila barvami moderního a klasického umění.

    The gallery shone with the colors of modern and classic art.

  • Bylo to místo, kde se setkala minulost a přítomnost, a kde se umělecké duše mohl zářit nebo ztratit.

    It was a place where past and present met, and where artistic souls could shine or disappear.

  • „Musím si projevit odvahu,“ pomyslel si Jirka, zatímco viděl Kateřinu, jak se pohybuje místností, seznamuje se s umělci.

    "I must show courage," thought Jirka, as he saw Kateřina moving around the room, mingling with artists.

  • Musím jí ukázat svoji cenu.

    I must show her my worth.

  • S roztřesenýma rukama Jirka přistoupil k Kateřině.

    With trembling hands, Jirka approached Kateřina.

  • „Dobrý večer, Kateřino.

    "Good evening, Kateřino.

  • Jsem Jirka.

    I am Jirka.

  • Chtěl bych vám představit svoji práci.

    I would like to introduce you to my work."

  • “Kateřina se na něj podívala s laskavým úsměvem.

    Kateřina looked at him with a kind smile.

  • „Ráda bych se podívala.

    "I would love to see it.

  • Který je váš obraz?

    Which one is your painting?"

  • “Jirka ji zavedl ke své malbě.

    Jirka led her to his canvas.

  • Nabral dech a začal ji popisovat – barvy, myšlenku, inspiraci.

    He took a breath and began to describe it — the colors, the concept, the inspiration.

  • Navzdory svým obavám cítil, jak jeho slova nacházejí odezvu.

    Despite his fears, he felt his words resonating.

  • Kateřina si obraz prohlížela s profesionálním zájmem.

    Kateřina examined the painting with professional interest.

  • Mlčela, ale její oči se zaleskly poznáním.

    She remained silent, but her eyes sparkled with understanding.

  • „Má to potenciál, Jirko,“ řekla nakonec.

    "It has potential, Jirko," she finally said.

  • „Ráda bych vás viděla v další výstavě.

    "I would like to see you in the next exhibition."

  • “Jirkovo srdce poskočilo, a jeho cesta sebepochybností se začala měnit.

    Jirka's heart leapt, and his journey of self-doubt began to change.

  • Uvědomil si, že přestože kritika může být těžká, víra v sebe sama a své umění je klíčem k úspěchu.

    He realized that although criticism can be tough, faith in oneself and one's art is the key to success.

  • „Děkuji,“ odpověděl, cítíce výraznou úlevu.

    "Thank you," he replied, feeling a significant relief.

  • A s novou důvěrou se podíval na své dílo, které teď pro něj mělo nejen hodnotu uměleckou, ale i osobní.

    And with newfound confidence, he looked at his work, which now held not only artistic but also personal value for him.

  • Byla to jeho cesta, jeho příběh, jeho triumf.

    It was his journey, his story, his triumph.