
Exploring Tarragona's Ancient Secrets with Júlia
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Exploring Tarragona's Ancient Secrets with Júlia
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
El sol de primavera il·luminava les pedres antigues de l'amfiteatre romà de Tarragona.
The spring sun illuminated the ancient stones of the amfiteatre romà de Tarragona.
El mar Mediterrani brillava a la distància, i l’aire estava ple de l’olor salada del mar.
The Mediterranean Sea sparkled in the distance, and the air was filled with the salty scent of the sea.
Júlia, Pere i els seus companys de classe passejaven emocionats darrere de Laia, la seva professora entusiasta.
Júlia, Pere, and their classmates excitedly walked behind Laia, their enthusiastic teacher.
"Fixeu-vos en aquestes gradacions de pedra," deia Laia, assenyalant les antigues graderies.
"Notice these stone gradations," said Laia, pointing out the ancient seats.
"Aquí s'asseien els espectadors per veure els gladiadors."
"Here, spectators would sit to watch the gladiators."
Els ulls de Júlia brillaven amb curiositat.
Júlia's eyes shone with curiosity.
Estimava tots els misteris que guardaven aquelles ruïnes.
She loved all the mysteries these ruins held.
"Què creus que amaga aquest lloc?" va preguntar a Pere, el seu amic, que preferia parlar de futbol.
"What do you think this place hides?" she asked Pere, her friend, who preferred to talk about football.
"No ho sé, Júlia," va respondre Pere amb un somriure escèptic.
"I don’t know, Júlia," responded Pere with a skeptical smile.
"Deu ser només pedres i antigues lluites."
"It's probably just stones and ancient fights."
Però per a Júlia, les pedres tenien mil històries a explicar.
But for Júlia, the stones had a thousand stories to tell.
Durant una estona, escoltà atenta les explicacions de Laia, imaginándose la vida que havia transcorregut allà fa molts segles.
For a while, she listened attentively to Laia's explanations, imagining the life that had happened there many centuries ago.
Però als seus ulls hi havia una part de l'amfiteatre que es mantenia oculta, amb cordes que prohibien el pas.
But there was a part of the amphitheater that remained hidden to her eyes, with ropes blocking the way.
El seu cor bategava amb ganes d'investigar.
Her heart beat with the desire to investigate.
Potser, en aquell racó, s'amagava un secret només per a ella.
Maybe, in that corner, a secret lay waiting just for her.
Així que, mentre Laia estava ocupada amb la resta del grup, Júlia va donar un pas endavant, seguida d'un altre, fins que es va trobar davant de les cordes que limitaven l'accés.
So, while Laia was busy with the rest of the group, Júlia took a step forward, followed by another, until she found herself in front of the ropes that restricted access.
Amb cautela, es va ficar sota la corda, Pere observant des de lluny, sense poder evitar somriure.
Cautiously, she slipped under the rope, with Pere watching from afar, unable to avoid smiling.
"Estás boja, Júlia," xiuxiuejà.
"You're crazy, Júlia," he whispered.
Les ombres dels murs la van envoltar mentre Júlia es va endinsar.
The shadows of the walls surrounded her as Júlia ventured inside.
On les pedres trobaven la foscor, va veure una inscripció en llatí desgastada pel temps.
Where the stones met the darkness, she saw an inscription in Latin worn away by time.
Li va aparèixer com una joia amagada entre les roques.
It appeared to her like a hidden jewel among the rocks.
Però just en aquell moment, una veu la va interrompre.
But just at that moment, a voice interrupted her.
"Júlia, què estàs fent?" Laia l'havia vist.
"Júlia, what are you doing?" Laia had seen her.
Júlia es va girar, sorpresa i amb el cor a mil.
Júlia turned, surprised and with her heart racing.
"Ho sento, Laia," va començar a explicar.
"I'm sorry, Laia," she began to explain.
"Només volia veure de més a prop..."
"I just wanted to see up close..."
La seva professora la va mirar severament, però després va somriure amb complicitat.
Her teacher looked at her sternly but then smiled conspiratorially.
"Entenc la teva curiositat.
"I understand your curiosity.
No et castigaré, però hi ha regles per una raó.
I won't punish you, but there are rules for a reason.
Com a recompensa per ser tan observadora, parlaré amb un expert perquè puguis fer una visita guiada."
As a reward for being so observant, I'll talk to an expert so you can have a guided tour."
Júlia va respirar alleujada, amb la promesa d’un nou descobriment de forma segura i guiada.
Júlia breathed a sigh of relief, with the promise of a new discovery in a safe and guided way.
De tornada amb el grup, va veure com Pere li feia un gest d'agraïment.
Back with the group, she saw Pere make a grateful gesture.
El somriure de Júlia es va convertir en una promesa de continuar aprenent, però sempre respectant les regles.
Júlia's smile turned into a promise to continue learning, but always respecting the rules.
I així, mentre el sol continuava il·luminant les antigues pedres i el murmuri del mar els acompanyava, Júlia va comprendre que el passat romà tenia molt a oferir, sempre que estés disposada a escoltar i aprendre de forma adequada.
And so, as the sun continued to illuminate the ancient stones and the murmur of the sea accompanied them, Júlia realized that the Roman past had much to offer, as long as she was willing to listen and learn properly.