FluentFiction - Catalan

Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale

FluentFiction - Catalan

18m 39sFebruary 22, 2026
Checking access...

Loading audio...

Mystery of the Monastery: The Manuscript's Hidden Tale

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • A Montserrat, un núvol de misteri flotava sobre el monestir.

    In Montserrat, a cloud of mystery floated over the monastery.

  • Feia fred.

    It was cold.

  • L'hivern pintava el paisatge amb blancs i grisos.

    Winter painted the landscape with whites and grays.

  • La serenor només es trencava pels cants dels monjos i lladells de les festes de Carnaval.

    The serenity was only broken by the chants of the monks and the lively noises of the Carnaval festivities.

  • Martí, un estudiant de història molt curiós, es trobava allà.

    Martí, a very curious history student, found himself there.

  • Volia trobar un antic manuscrit que havia desaparegut de la biblioteca del monestir.

    He wanted to find an ancient manuscript that had disappeared from the monastery's library.

  • Aquell manuscrit era clau per aprovar la seva tesi.

    That manuscript was key to passing his thesis.

  • Martí va arribar amb emoció i nervis.

    Martí arrived with excitement and nerves.

  • Sabia que havia d'anar amb compte.

    He knew he had to be careful.

  • Núria, la bibliotecària en cap, no confiava gaire en els estrangers.

    Núria, the head librarian, didn't trust strangers much.

  • I ell, per a ella, era només un altre desconegut amb preguntes.

    And to her, he was just another stranger with questions.

  • Però Martí era persistent.

    But Martí was persistent.

  • "Hola, Núria", va dir Martí amb un somriure.

    "Hello, Núria," Martí said with a smile.

  • "He sentit que va desaparèixer un manuscrit molt valuós. Puc ajudar?"

    "I've heard that a very valuable manuscript disappeared. Can I help?"

  • Núria, amb el cabell gris baixant-li en rínxols, el va mirar amb ulls de sospita.

    Núria, with gray hair falling in curls, looked at him with eyes full of suspicion.

  • "No sé si necessitem ajuda", va respondre amb reticència.

    "I don't know if we need help," she responded reluctantly.

  • Però Martí no es va rendir.

    But Martí did not give up.

  • Entre els passadissos antics del monestir, Martí va conèixer en Jordi.

    Among the ancient corridors of the monastery, Martí met Jordi.

  • Jordi era un guia local que coneixia els secrets de Montserrat.

    Jordi was a local guide who knew the secrets of Montserrat.

  • "He sentit sobre el manuscrit", va dir Jordi intrigat.

    "I've heard about the manuscript," said Jordi intrigued.

  • "Potser puc ajudar-te."

    "Maybe I can help you."

  • Martí va dubtar.

    Martí hesitated.

  • Núria li havia advertit que no confiés fàcilment.

    Núria had warned him not to trust easily.

  • Però alguna cosa en Jordi li va semblar honesta.

    But something in Jordi seemed honest to him.

  • Va decidir confiar en ell.

    He decided to trust him.

  • Van començar la seva cerca junts.

    They began their search together.

  • Entre la música leugera del Carnaval, Martí i Jordi van explorar cada racó del monestir.

    Amid the light music of Carnaval, Martí and Jordi explored every corner of the monastery.

  • Finalment, van trobar una entrada oculta.

    Finally, they found a hidden entrance.

  • Una porta de fusta gairebé invisible darrere d'una gran estatueta.

    A nearly invisible wooden door behind a large statue.

  • "Què trobem darrere d'aquestes portes", va preguntar Martí amb expectació.

    "What do we find behind these doors?" asked Martí with anticipation.

  • Van entrar amb cura.

    They entered carefully.

  • Era un passadís fosc.

    It was a dark hallway.

  • L'ambient estava cobert de pols.

    The atmosphere was covered in dust.

  • Finalment, van arribar a una petita habitació plena de llibres i papers antics.

    Finally, they arrived at a small room full of ancient books and papers.

  • I en un racó, cobert d'un mantell vell, el manuscrit desaparegut.

    And in a corner, covered by an old cloth, was the missing manuscript.

  • "El vam trobar", va exclamar Martí.

    "We found it," exclaimed Martí.

  • "Núria ha d'estar contenta amb això."

    "Núria has to be happy about this."

  • Quan van tornar, Núria els esperava amb una barreja d'escepticisme i esperança.

    When they returned, Núria awaited them with a mix of skepticism and hope.

  • Quan va veure el manuscrit, els seus ulls es van omplir de llàgrimes d'agraïment.

    When she saw the manuscript, her eyes filled with tears of gratitude.

  • "Gràcies, Martí", va dir ella.

    "Thank you, Martí," she said.

  • "He estat massa desconfiada."

    "I've been too distrustful."

  • Amb el misteri resolt, Martí va tornar a la seva feina de recerca.

    With the mystery solved, Martí returned to his research work.

  • Es va endur més que un manuscrit.

    He brought back more than just a manuscript.

  • Va obtenir confiança en ell mateix i va aprendre a confiar en altres.

    He gained confidence in himself and learned to trust others.

  • Carnaval encara ressonava lluny amb la seva alegria, però per a Martí, el millor regal era descobrir el valor de la col·laboració.

    Carnaval still resonated in the distance with its joy, but for Martí, the best gift was discovering the value of collaboration.

  • Al final, Martí no només va trobar el manuscrit.

    In the end, Martí not only found the manuscript.

  • Va trobar l'aprovat de Núria i un nou amic en Jordi.

    He found Núria's approval and a new friend in Jordi.

  • I Montserrat, amb els seus secrets, sempre seria un lloc especial per a ell.

    And Montserrat, with its secrets, would always be a special place for him.