FluentFiction - Catalan

Finding Warmth: A Tale of Hope in a Psychiatric Ward Shop

FluentFiction - Catalan

16m 46sJanuary 2, 2026
Checking access...

Loading audio...

Finding Warmth: A Tale of Hope in a Psychiatric Ward Shop

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El sol d'hivern entrava suaument per les finestres de l'hospital, creant un ambient tranquil al petit espai de la botiga de caritat del psiquiàtric.

    The winter sun gently entered through the windows of the hospital, creating a tranquil atmosphere in the small space of the charity shop at the psychiatric hospital.

  • Els flocs de neu ballaven a l'exterior, cobrint els jardins amb un mantell blanc.

    The snowflakes danced outside, covering the gardens with a white blanket.

  • Dins, Laia revisava la roba amb cura, assegurant-se que cada peça comptés amb una etiqueta clara.

    Inside, Laia carefully examined the clothes, making sure each piece had a clear label.

  • L'Andreu i el Martí van entrar junts, fent soroll amb les botes mullades.

    Andreu and Martí entered together, making noise with their wet boots.

  • Andreu es va aturar al llindar, la seva respiració una mica accelerada.

    Andreu stopped at the threshold, his breathing a bit accelerated.

  • La calidesa de la botiga contrastava amb el fred de fora.

    The warmth of the shop contrasted with the cold outside.

  • Martí, com sempre, va xocar amistosament contra el braç de l'Andreu.

    Martí, as always, playfully bumped against Andreu's arm.

  • "Va, company, és només roba. És com casa," va dir Martí, intentant alleugerir el seu humor.

    "Come on, buddy, it's just clothes. It's like home," Martí said, trying to lighten his mood.

  • La botiga era petita però acollidora.

    The shop was small but cozy.

  • Tenia prestatgeries plenes de roba donada: abrics de tots colors, bufandes teixides a mà i jerseis que feien olor de lavanda.

    It had shelves full of donated clothes: coats of all colors, hand-knitted scarves, and sweaters that smelled of lavender.

  • La Laia es va apropar amb un somriure càlid.

    Laia approached with a warm smile.

  • "Veig que busques alguna cosa especial, Andreu", va dir.

    "I see you're looking for something special, Andreu," she said.

  • "Busco un jersei, alguna cosa que... em faci sentir bé."

    "I'm looking for a sweater, something that... makes me feel good."

  • La selecció, tanmateix, era limitada, i Andreu se sentia ansiós.

    The selection, however, was limited, and Andreu felt anxious.

  • Laia el va observar atentament.

    Laia watched him closely.

  • "No sempre és el més maco el que necessitem. Tria el que et faci sentir bé, no el que veus."

    "It's not always the nicest thing we need. Choose what makes you feel good, not what you see."

  • Andreu va assentir, passant la mà pels fils de diverses peces.

    Andreu nodded, running his hand through the threads of various pieces.

  • Quan la seva mà va topar amb un jersei groc i verd llampant, va parar-se.

    When his hand touched a bright yellow and green sweater, he stopped.

  • Li recordava la platja on jugava de petit.

    It reminded him of the beach where he played as a child.

  • Però dubtava.

    But he hesitated.

  • Les mirades dels altres li semblaven pesades.

    The looks from others seemed heavy.

  • El Martí va notar la seva indecisió.

    Martí noticed his indecision.

  • "Què passa, Andreu? Aquest és el que et fa tornar a casa, oi?"

    "What's wrong, Andreu? This is the one that takes you home, right?"

  • L'Andreu va agafar aire i va contemplar-lo.

    Andreu took a breath and contemplated it.

  • Els nervis es barrejaven amb una mica d'esperança.

    His nerves mixed with a bit of hope.

  • La Laia va encoratjar-lo suaument.

    Laia gently encouraged him.

  • "Confia en tu mateix."

    "Trust yourself."

  • Amb un últim sospir, Andreu va prendre el jersei amb fermesa.

    With one last sigh, Andreu firmly took the sweater.

  • Se'l va posar i va sentir una onada de calidesa.

    He put it on and felt a wave of warmth.

  • No era només el teixit; era la sensació de suport i companyia.

    It wasn't just the fabric; it was the feeling of support and companionship.

  • Martí i Laia li van somriure, compartint l'alegria del moment.

    Martí and Laia smiled at him, sharing in the joy of the moment.

  • Sortint de la botiga, l'Andreu va alçar els ulls al cel nevat.

    As Andreu left the shop, he looked up at the snowy sky.

  • Ara, el jersei era més que un tros de roba.

    Now, the sweater was more than just a piece of clothing.

  • Era un símbol d'un nou any ple d'esperança i del caliu dels amics.

    It was a symbol of a new year full of hope and the warmth of friends.

  • Amb la neu caient suaument al seu voltant, va sentir que aquest any seria diferent, amb un nou començament al seu costat.

    With the snow falling gently around him, he felt that this year would be different, with a new beginning by his side.