
Montserrat's Christmas: A Journey to Reconnect and Reflect
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Montserrat's Christmas: A Journey to Reconnect and Reflect
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
El sol brillava intensament sobre el paisatge escarpat de Montserrat.
The sun shone intensely over the rugged landscape of Montserrat.
Les agulles de les roques semblaven voler tocar el cel.
The rock pinnacles seemed to want to touch the sky.
El vent fresc de l'hivern portava l'aroma dels pins.
The fresh winter wind carried the scent of the pines.
Martí i Núria caminaven pel camí estret que pujava fins al monestir, els seus passos ressonaven en el silenci de la muntanya.
Martí and Núria walked along the narrow path that climbed up to the monastery, their steps echoing in the silence of the mountain.
Martí havia passat les últimes setmanes estressat amb la feina.
Martí had spent the last few weeks stressed with work.
Correus electrònics, trucades i reunions ocupaven el seu temps.
Emails, calls, and meetings took up his time.
No obstant, aquell dia havia decidit una cosa important: deixaria el mòbil i l'ordinador portàtil al cotxe.
However, that day he had decided on something important: he would leave the mobile phone and the laptop in the car.
Mentrestant, Núria, plena d'energia, portava la seva càmera fotogràfica per capturar cada racó del lloc.
Meanwhile, Núria, full of energy, carried her camera to capture every corner of the place.
—Vinga, Martí, no et quedis enrere!
"Come on, Martí, don't fall behind!"
—cridà Núria, mentre el vent li movia els cabells.
Núria shouted as the wind blew through her hair.
Martí va somriure, respirant profundament l'aire pur.
Martí smiled, breathing deeply the pure air.
Era el moment de deixar les preocupacions enrere i connectar amb la seva germana.
It was time to leave the worries behind and connect with his sister.
Les vistes eren espectaculars i la sensació de llibertat era contagiosa.
The views were spectacular and the feeling of freedom was contagious.
—He preparat un itinerari, però podem improvisar una mica, si vols — proposà ella amb un somriure entremaliat.
"I've prepared an itinerary, but we can improvise a bit if you want," she proposed with a mischievous smile.
Martí va assentir.
Martí nodded.
Volia ser present, gaudir del moment, deixar-se portar per l'aventura.
He wanted to be present, enjoy the moment, and go with the adventure.
Al capdavall, el Nadal era un moment per reconnectar, per estimar-se més.
After all, Christmas was a time to reconnect, to love each other more.
Quan van arribar al cim, la vista era impressionant.
When they reached the top, the view was impressive.
Les muntanyes s'estenien per tot arreu, i el cel blau contrastava amb les puntes de neu.
The mountains stretched everywhere, and the blue sky contrasted with the snow tips.
Martí i Núria es van seure en una pedra i van contemplar el paisatge.
Martí and Núria sat on a rock and contemplated the landscape.
—És increïble, oi?
"Amazing, isn't it?"
—va dir Núria amb els ulls brillants.
Núria said with bright eyes.
—Sí, tens raó —respongué Martí, més relaxat—.
"Yes, you're right," responded Martí, more relaxed.
Gràcies per portar-me aquí.
"Thanks for bringing me here.
Necessitava això.
I needed this."
El silenci del moment els va unir.
The silence of the moment brought them together.
Sense paraules, Martí va entendre que havia de trobar un equilibri entre la feina i la família.
Without words, Martí understood that he needed to find a balance between work and family.
Núria també ho va comprendre: les responsabilitats de Martí eren pesades, però ell estava fent el possible.
Núria understood too: Martí's responsibilities were heavy, but he was doing his best.
Després d'aquell dia, quan van tornar a casa, els dos van saber que havien de fer d'aquesta visita una tradició nadalenca.
After that day, when they returned home, both knew they had to make this visit a Christmas tradition.
Martí va prometre estar més present, i Núria va decidir ser pacient amb el seu germà.
Martí promised to be more present, and Núria decided to be patient with her brother.
Amb els somnis i promeses de futur, el Nadal a Montserrat es convertiria en un simbol de pau i connexió fraternal.
With dreams and promises for the future, Christmas at Montserrat would become a symbol of peace and fraternal connection.
Mentre el tren els portava de tornada a la rutina, sabien que, un any més tard, les muntanyes els acollirien de nou.
As the train took them back to the routine, they knew that, a year later, the mountains would welcome them again.