
Unveiling l'Empordà: A Family's Hidden Legacy
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Unveiling l'Empordà: A Family's Hidden Legacy
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Pere, Núria i Gemma passejaven pel camp nevat de l'Empordà.
Pere, Núria and Gemma were strolling through the snowy fields of l'Empordà.
Feia fred, però el sol de l'hivern escalfava una mica l'aire.
It was cold, but the winter sun warmed the air a little.
Les vacances de Nadal els havien portat a la masia del vell avi de Pere, un lloc encantador ple d'història.
The Christmas holidays had brought them to the farmhouse of Pere's old grandfather, a charming place full of history.
"La masia és vella, però preciosa," comentava Gemma amb ulls brillants.
"The farmhouse is old, but beautiful," Gemma commented with bright eyes.
"Sempre he sentit que aquests llocs amaguen secrets.
"I've always felt that these places hide secrets."
"Núria posava els ulls en blanc.
Núria rolled her eyes.
"Els únics secrets aquí són els ratolins.
"The only secrets here are the mice."
"Un matí, mentre exploraven les habitacions plenes de pols de la masia, Pere va trobar un vell diari amagat sota una taula.
One morning, while they were exploring the dusty rooms of the farmhouse, Pere found an old diary hidden under a table.
Les pàgines eren grogues i fragils.
The pages were yellow and fragile.
"Mireu això!
"Look at this!"
" va exclamar.
he exclaimed.
"Hi ha pistes sobre un tresor!
"There are clues about a treasure!"
"Gemma va somriure emocionada.
Gemma smiled excitedly.
"Això és increïble.
"This is incredible.
Comencem a buscar!
Let's start searching!"
"Núria, però, era escèptica.
Núria, however, was skeptical.
"Hem de ser pràctics.
"We must be practical.
Aquestes coses solen ser contes.
These things are usually just tales."
"Pere, amb el diari a la mà, va insistir.
Pere, with the diary in hand, insisted.
"Hi ha pistes clares aquí.
"There are clear clues here.
Hem de trobar el tresor!
We have to find the treasure!"
"I així va començar la recerca.
And so the search began.
El diari contenia puzzles i mapes per desxifrar.
The diary contained puzzles and maps to decipher.
El camí no era fàcil, i aviat van sorgir desacords.
The path was not easy, and soon disagreements arose.
Pere confiava en el seu instint, però Núria preferia analitzar cada detall.
Pere trusted his instinct, but Núria preferred to analyze every detail.
Un dia, mentre el vent bufava fort, van descobrir una porta amagada darrere d'un tapís vell.
One day, while the wind blew hard, they discovered a hidden door behind an old tapestry.
Les pistes del diari parlaven d'una clau, i Pere va sentir un calfred d'emoció.
The diary's clues spoke of a key, and Pere felt a thrill of excitement.
La clau encaixava perfectament al pany.
The key fit perfectly in the lock.
Núria encara estava escèptica, però tots sentien que estaven a punt de descobrir alguna cosa important.
Núria was still skeptical, but they all felt they were about to discover something important.
Van obrir la porta i van trobar una habitació plena de pols, plena de caixes antigues.
They opened the door and found a dust-filled room, full of ancient boxes.
Gemma va obrir una d'elles amb cura.
Gemma carefully opened one of them.
Dins, hi havia centenars de cartes i diaris de la família de Pere, plens d'històries de temps passats.
Inside, there were hundreds of letters and diaries from Pere's family, full of stories from past times.
"No és or o joies," va dir Pere, una mica decebut.
"It's not gold or jewels," Pere said, a little disappointed.
"Però mira, és la història de la meva família.
"But look, it's the history of my family."
"Gemma va posar la mà a l'espatlla de Pere.
Gemma put her hand on Pere's shoulder.
"Això és un tresor en si mateix.
"That is a treasure in itself."
"Núria somreia.
Núria smiled.
"Sempre he dit que les històries valen més que l'or.
"I've always said that stories are worth more than gold."
"Van passar la resta del Nadal llegint aquells vells documents, redescobrint el passat familiar.
They spent the rest of Christmas reading those old documents, rediscovering the family’s past.
Pere va aprendre que els veritables tresors de vegades no són materials.
Pere learned that true treasures are sometimes not material.
Eren les històries, les cartes, i els records que deixem enrere.
They were the stories, the letters, and the memories we leave behind.
Així, aquella masia antiga i desmanegada es va convertir en un tresor de família visible.
Thus, that old, rundown farmhouse became a visible family treasure.
I Pere va guanyar una nova perspectiva i gratitud pel llegat que li havien deixat.
And Pere gained a new perspective and gratitude for the legacy that had been left to him.