FluentFiction - Catalan

Fated Under Festive Lights: A Christmas Tale Begins

FluentFiction - Catalan

18m 27sDecember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Fated Under Festive Lights: A Christmas Tale Begins

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El Nadal ja havia arribat a la casa dels Garcia, una casa vella però acollidora situada al centre de Barcelona.

    Christmas had already arrived at the Garcia house, an old but cozy home located in the center of Barcelona.

  • A la sala d'estar, l'aroma de l'arbre de Nadal s'entrellaçava amb l'olor del sopar: un banquet tradicional de canelons, torrons i cava.

    In the living room, the scent of the Christmas tree intertwined with the aroma of dinner: a traditional feast of cannelloni, nougat, and cava.

  • Marc estava assegut al costat del seu germà gran mentre la seva mare li feia les preguntes habituals.

    Marc was seated next to his older brother while his mother asked him the usual questions.

  • "Quan et casaràs, Marc? Tots els teus amics ja tenen família."

    "When will you get married, Marc? All your friends already have families."

  • Ell somreia, amagant la seva frustració.

    He smiled, hiding his frustration.

  • El seu somni de ser escriptor semblava cada cop més llunyà.

    His dream of becoming a writer seemed increasingly distant.

  • D'altra banda, Clara observava la reunió des de la distància.

    On the other hand, Clara watched the gathering from a distance.

  • Se sentia com una actriu en una obra d'un altre autor.

    She felt like an actress in a play written by someone else.

  • Era amiga d'una cosina de Marc i estava allà com a “plus one”.

    She was a friend of one of Marc's cousins and was there as a “plus one.”

  • Clara havia tingut un any complicat.

    Clara had had a complicated year.

  • La seva pintura, que abans li donava tanta vida, ara semblava un enigma irresoluble.

    Her painting, which once gave her so much life, now seemed like an unsolvable enigma.

  • Amb un fals intent de buscar aire fresc, Marc es va aixecar i va sortir al jardí.

    With a feigned attempt to get some fresh air, Marc stood up and went out to the garden.

  • La neu cobria el terra i les llums nadalences brillaven entre la foscor.

    The snow covered the ground, and the Christmas lights shone amidst the darkness.

  • Clara, buscant un moment de tranquil·litat, el va seguir.

    Clara, seeking a moment of tranquility, followed him.

  • "Hola," va dir ella tímidament, notant com el fum del seu alè es barrejava amb l'aire fred.

    "Hello," she said shyly, noticing how the mist from her breath blended with the cold air.

  • "Hola," va respondre Marc amb una tímida rialla.

    "Hello," Marc replied with a timid laugh.

  • "No esperava trobar ningú aquí fora."

    "I wasn't expecting to find anyone out here."

  • Van començar a parlar sobre el sopar, les expectatives familiars i la màgia del Nadal que de vegades es perd sota les pressions quotidianes.

    They started talking about dinner, family expectations, and the magic of Christmas that sometimes gets lost under daily pressures.

  • Poc a poc, la conversa va derivar cap a l'art.

    Gradually, the conversation drifted towards art.

  • "A mi m'agrada escriure, però mai no he tingut el coratge de compartir-ho amb ningú," va confessar Marc, les seves paraules surant entre ells com flocs de neu.

    "I like to write, but I've never had the courage to share it with anyone," Marc confessed, his words drifting between them like snowflakes.

  • Clara va somriure, trobant familiar aquesta sensació.

    Clara smiled, finding this feeling familiar.

  • "Jo pinto, o almenys ho intentava," va dir Clara.

    "I paint, or at least I used to try," Clara said.

  • "Però he perdut la inspiració."

    "But I've lost the inspiration."

  • A mesura que parlaven, els ulls de Clara es van il·luminar.

    As they spoke, Clara's eyes lit up.

  • Marc tenia històries dins seu, històries que la podrien ajudar a redescobrir la seva pròpia imaginació.

    Marc had stories within him, stories that could help her rediscover her own imagination.

  • I Marc, per la seva banda, sentia la llibertat de ser qui realment volia ser.

    And Marc, for his part, felt the freedom to be who he really wanted to be.

  • Van decidir tornar a dins, però aquesta vegada amb una nova sensació d'esperança.

    They decided to go back inside, but this time with a renewed sense of hope.

  • "Què et sembla si ens tornem a veure?" va suggerir Marc.

    "How about we meet again?" Marc suggested.

  • "Em sembla perfecte," va contestar ella.

    "That sounds perfect," she replied.

  • Aquella nit, sota les llums de Nadal, dos desconeguts es van convertir en aliats.

    That night, under the Christmas lights, two strangers became allies.

  • Marc va entrar al menjador amb una nova decisió: seguiria les seves aspiracions creatives sense deixar de banda la seva carrera.

    Marc entered the dining room with a new resolution: he would pursue his creative aspirations without setting aside his career.

  • Clara, d'altra banda, havia trobat una nova flama que li escalfava l'ànima.

    Clara, on the other hand, had found a new spark that warmed her soul.

  • L'abraçada dels amics, el somriure dels pares, tot semblava més càlid sabent que havien plantat les llavors d'una nova aventura al bell mig del Nadal.

    The embrace of friends, the smiles of parents, everything seemed warmer knowing they had planted the seeds of a new adventure in the heart of Christmas.

  • I així, un Nadal que semblava igual que els altres, es va convertir en l'inici d'una història que encara no estava escrita.

    And so, a Christmas that seemed just like any other became the beginning of a story yet unwritten.

  • Però, dins d'ells, la aventura ja havia començat.

    But within them, the adventure had already begun.