FluentFiction - Catalan

Renewed Bonds in Barcelona: A Christmas Reunion

FluentFiction - Catalan

Unknown DurationDecember 13, 2025
Checking access...

Loading audio...

Renewed Bonds in Barcelona: A Christmas Reunion

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • El vent fred de Barcelona feia ballar les llums de Nadal que penjaven amb delicadesa pels carrers.

    The cold wind of Barcelona made the Christmas lights delicately hanging in the streets dance.

  • A dins del pis de la família Serra, les coses estaven lluny de ser tan pacífiques.

    Inside the Serra family's apartment, things were far from peaceful.

  • La Gemma estava enfeinada a la cuina, preparant el sopar de Nadal amb cura.

    Gemma was busy in the kitchen, carefully preparing the Christmas dinner.

  • Juntament amb l'aroma del turró que envaïa la casa, també hi havia l'ambient habitual de tensió que sempre arribava acompanyant aquestes trobades familiars.

    Along with the aroma of turró filling the house, there was also the usual atmosphere of tension that always accompanied these family gatherings.

  • El Marc havia arribat de Londres aquell matí.

    Marc had arrived from London that morning.

  • Tot i que el seu cor celebrava estar finalment a casa, se sentia com un estrany entre els seus propis.

    Even though his heart celebrated finally being home, he felt like a stranger among his own.

  • "Tinc ganes de veure-us a tots," havia dit per telèfon dies abans, però ara, a la sala de casa, es trobava sol entre les veus familiars.

    "I'm eager to see all of you," he had said over the phone days earlier, but now, in the living room, he found himself alone among familiar voices.

  • Quina ironia.

    What an irony.

  • El Jordi, per contra, ho feia tot menys vestir-se de la manera adequada.

    Jordi, on the other hand, did everything but dress appropriately.

  • Amb uns auriculars enormes penjant del coll, tan aviat com va entrar per la porta, va anar directe a la finestra del balcó per encendre un cigarret, ignorant completament la mirada de desaprovació de la Gemma.

    With huge headphones hanging around his neck, as soon as he entered through the door, he went straight to the balcony window to light a cigarette, completely ignoring Gemma's disapproving glance.

  • "Podeu ajudar, si us plau?

    "Can you help, please?"

  • " va demanar la Gemma, fent-se escoltar per sobre del soroll de la música que s'escapava dels auriculars del Jordi.

    asked Gemma, making herself heard over the noise of the music escaping from Jordi's headphones.

  • En Jordi va fer una ganyota, mentre que el Marc va fer un esforç per deixar de mirar el seu mòbil i va aixecar-se per parar la taula.

    Jordi made a face, while Marc made an effort to stop looking at his phone and got up to set the table.

  • Les estovalles estaven posades amb cura, els coberts brillaven i les copes estaven a punt per al cava.

    The tablecloth was laid carefully, the cutlery sparkled, and the glasses were ready for the cava.

  • Però mentre el rellotge tocava les vuit, el caliu que omplia la sala només era físic, no emocional.

    But as the clock struck eight, the warmth filling the room was only physical, not emotional.

  • Durant el sopar, el debat es va encendre sobre assumptes mundans: "L'economia està fatal", "Els joves d'avui ho tenen molt difícil", deien els oncles i tiets.

    During dinner, the debate flared up over mundane issues: "The economy is terrible," "Today's youth have it very tough," said the uncles and aunts.

  • Però el focus va girar ràpidament cap al Jordi, que havia causat un petit desastre a l'institut.

    But the focus quickly shifted to Jordi, who had caused a small disaster at school.

  • "Només volia fer broma!

    "I was just trying to joke!"

  • " va replicar en Jordi, però el seu to desafiant va encendre les flames del conflicte habitual.

    Jordi retorted, but his defiant tone ignited the flames of the usual conflict.

  • El Marc va observar el caos en silenci, contents de veure els ulls d'en Jordi brillants i apassionats encara que per raons equivocades.

    Marc observed the chaos in silence, glad to see Jordi's eyes bright and passionate, even if for the wrong reasons.

  • Després ho va sentir, aquest pessimisme familiar que l'havia seguit fins a Londres.

    Then he felt it, that familiar pessimism that had followed him to London.

  • En aquell instant va decidir que no podia seguir callant.

    In that instant, he decided he couldn't remain silent.

  • "Mireu, no vull ser només un espectador aquí", va començar el Marc, amb una veu una mica inestable però decidida.

    "Look, I don't want to just be a spectator here," Marc began, his voice slightly unsteady but determined.

  • "He vingut des de Londres per estar amb vosaltres, per sentir-me part d'aquesta família.

    "I came from London to be with you, to feel like part of this family.

  • Però em sento desconnectat.

    But I feel disconnected."

  • "Tot es va aturar.

    Everything stopped.

  • Les paraules del Marc van ressonar a les parets del petit pis, superant el soroll de la música i les converses.

    Marc's words resonated against the walls of the small apartment, surpassing the noise of the music and conversations.

  • L'oncle va deixar de parlar d'economia, el Jordi va abaixar el cap i la Gemma va deixar de moure's entre plats.

    The uncle stopped talking about the economy, Jordi lowered his head, and Gemma stopped moving between dishes.

  • "Volem escoltar-te," va dir finalment la Gemma, amb la seva veu suau però fermament present.

    "We want to hear you," Gemma finally said, her voice soft yet firmly present.

  • Aquella nit, la família Serra va parlar molt més que els distrets comentaris tradicionals.

    That night, the Serra family spoke much more than the usual distracted comments.

  • Van parlar de sentiments, de necessitats i de com es perdien les connexions entre ells.

    They talked about feelings, needs, and how connections between them were being lost.

  • El Marc es va obrir, el Jordi va deixar de fer-se el dur, i la Gemma va trobar un espai per ser escoltada.

    Marc opened up, Jordi stopped acting tough, and Gemma found a space to be heard.

  • Quan el desert, el deliciós turró, va arribar a la taula, hi havia una nova energia a la casa.

    When dessert, the delicious turró, arrived at the table, there was a new energy in the house.

  • No era perfecte, però era un començament.

    It wasn't perfect, but it was a start.

  • Tots estaven dibuixant un nou camí, més comunicatiu, més comprensiu.

    They were all drawing a new path, more communicative, more understanding.

  • Mirant per la finestra, el Marc va veure com tot Barcelona es cobria d'un mantell de llums brillants.

    Looking out the window, Marc saw all of Barcelona covered in a blanket of bright lights.

  • Era una nova visió, un nou Nadal.

    It was a new view, a new Christmas.

  • I mentre la família brindava amb cava, el Marc va sentir per fi que pertanyia, no només com a membre, sinó com a part essencial del seu conjunt.

    And as the family toasted with cava, Marc finally felt that he belonged, not just as a member, but as an essential part of the whole.

  • Amb un somriure, va entendre que la veritable màgia de Nadal era aquesta: la connexió renovada i l'amor compartit.

    With a smile, he understood that the true magic of Christmas was this: renewed connection and shared love.