FluentFiction - Catalan

Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots

FluentFiction - Catalan

17m 11sNovember 1, 2025
Checking access...

Loading audio...

Mischief at the Polls: A Tale of Laughter & Lost Ballots

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • La llum del matí d'una tardor fresca omplia el petit col·legi electoral del poble, decorat amb fulles daurades i motius de Tots Sants.

    The morning light of a crisp autumn filled the small polling station of the village, decorated with golden leaves and All Saints' motifs.

  • Mireia, amb energia i entusiasme, saludava els votants com si fossin visitants importants.

    Mireia, with energy and enthusiasm, greeted the voters as if they were important visitors.

  • "Bon dia, Mari!

    "Good morning, Mari!

  • Com va la castanyada?

    How's the castanyada going?"

  • " preguntava a cadascun que creuava la porta.

    she asked each one who walked through the door.

  • La sala bullia d'activitat.

    The room was buzzing with activity.

  • Pere, el bromista del poble, rondava pels racons observant com Laia, la cap de la mesa electoral, supervisava tot amb el seu humor sec i un cafè a la mà.

    Pere, the village jokester, lingered in the corners watching as Laia, the head of the electoral board, oversaw everything with her dry humor and a coffee in her hand.

  • "Pere, si no penses ajudar, almenys no destorbis", deia ella sense apartar la vista de la taula on s'apilaven papers i bolígrafs.

    "Pere, if you don't plan to help, at least don't disturb," she said without taking her eyes off the table where papers and pens piled up.

  • L'ambient feia pensar en una festa, fins que Laia va notar un problema.

    The atmosphere felt like a party until Laia noticed a problem.

  • "Mireia, on són les paperetes?

    "Mireia, where are the ballots?"

  • " va preguntar, alçant la veu sobre el soroll general.

    she asked, raising her voice above the general noise.

  • Mireia va fer una pausa, el seu somriure es va apagar per un instant.

    Mireia paused, her smile fading for an instant.

  • Va comprovar la taula, les butxaques, cada racó conegut.

    She checked the table, pockets, every known corner.

  • "Potser les has posat dins d'alguna caixa equivocada?

    "Maybe you put them in the wrong box?"

  • " va suggerir Pere, amb una guspira de picardia als ulls.

    Pere suggested, a spark of mischief in his eyes.

  • Sense sospitar, Mireia va acceptar l'ajuda.

    Unsuspecting, Mireia accepted the help.

  • Així començava l'aventura.

    Thus began the adventure.

  • Els tres, com una banda d'investigadors improvisada, van començar a buscar per tota la sala.

    The three of them, like an improvised band of investigators, began searching the entire room.

  • El clima era suau, i el sol travessava les finestres, donant un aire càlid al col·legi electoral.

    The weather was mild, and the sun streamed through the windows, giving a warm air to the polling station.

  • La gent començava a murmurar mentre el temps passava.

    People started murmuring as time passed.

  • Era clau trobar les paperetes abans que el caos s'instal·lés.

    It was crucial to find the ballots before chaos set in.

  • "Potser estan darrere l'altar de castanyes?

    "Maybe they're behind the chestnut altar?"

  • " va fer broma Pere, però Mireia va decidir buscar-hi.

    Pere joked, but Mireia decided to look there.

  • Allà, sota un munt de panellets i moniatos, va descobrir les paperetes embolicades amb cura.

    There, beneath a pile of panellets and sweet potatoes, she discovered the ballots carefully wrapped.

  • "Pere!

    "Pere!"

  • ", va cridar amb un somriure sorprès, atrapant al bromista amb les seves pròpies mans.

    she shouted with a surprised smile, catching the jokester with her own hands.

  • "Ho sento, volia donar una mica d'emoció al dia", va admetre Pere, mentre Laia reia descrivint la situació com una de les millors històries de la seva carrera.

    "Sorry, I wanted to add a bit of excitement to the day," Pere admitted, while Laia laughed, describing the situation as one of the best stories of her career.

  • Els votants, que havien observat l'escena amb interès, van esclafir a riure, fent que l'atmosfera fos més lleugera.

    The voters, who had watched the scene with interest, burst into laughter, making the atmosphere lighter.

  • Les paperetes van ser distribuïdes ràpidament, el procés electoral es va reprendre amb normalitat.

    The ballots were quickly distributed, and the electoral process resumed normally.

  • Al final del dia, tot el poble en parlava amb un somriure.

    At the end of the day, the whole village talked about it with a smile.

  • Mireia, al veure Pere ajudar a netejar el desordre resultant, va comprendre la importància de riure's de les petites peripècies.

    Mireia, seeing Pere helping clean up the resulting mess, understood the importance of laughing at small mishaps.

  • "La pròxima vegada, potser puguis fer la teva broma després de votar", va dir amb un humor que havia descobert aquell dia.

    "Next time, maybe you can pull your prank after voting," she said with a humor she had discovered that day.

  • El col·legi electoral tancava les seves portes, amb un record més que sumar a la història del poble.

    The polling station closed its doors, with another memory to add to the village's history.