
Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Barcelona's Unforgettable Rain: Love & Architecture Collide
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
La pluja caia suaument sobre Barcelona.
The rain was falling gently over Barcelona.
Les fulles dels arbres es movien amb el vent de la tardor, escampant-se pel terra.
The leaves of the trees were moving with the autumn wind, scattering on the ground.
Laia estava parada davant la Sagrada Família, amb les mans a les butxaques de l'abric.
Laia stood in front of the Sagrada Família, with her hands in the pockets of her coat.
Contemplava l'obra de Gaudí, inspirant-se en la majestuositat de les torres que s'enlairaven cap al cel gris.
She was contemplating Gaudí's work, drawing inspiration from the majesty of the towers that soared toward the grey sky.
Elena, la seva millor amiga, l'havia acompanyat fins a una certa distància.
Elena, her best friend, had accompanied her up to a certain distance.
Sabia que allò era important per a Laia, així que després d'unes paraules d'ànim, va deixar-la sola amb els seus pensaments.
She knew this was important for Laia, so after a few words of encouragement, she left her alone with her thoughts.
Era el dia després de La Mercè, i la ciutat encara sentia l'eco de les celebracions, tot i que una certa tranquil·litat començava a instal·lar-se.
It was the day after La Mercè, and the city still echoed with the celebrations, although a certain tranquility was beginning to settle in.
Laia esperava impacientment a Marc.
Laia was impatiently waiting for Marc.
Ell havia vingut des de Londres, on treballava com a enginyer.
He had come from London, where he worked as an engineer.
Havien mantingut una relació a distància des de feia mesos, però ara tot semblava penjar d'un fil.
They had maintained a long-distance relationship for months, but now everything seemed to hang by a thread.
Marc va arribar amb una mirada d'incertesa.
Marc arrived with a look of uncertainty.
Es van saludar amb un somriure nerviós, un intent de trencar el gel i ocultar les seves preocupacions.
They greeted each other with a nervous smile, an attempt to break the ice and hide their concerns.
Junts, van passejar pels jardins, mentre les torres de la Sagrada Família projectaven ombres sobre ells.
Together, they strolled through the gardens, while the towers of the Sagrada Família cast shadows over them.
"Vull parlar de nosaltres," va començar Laia, mirant als ulls de Marc.
"I want to talk about us," Laia began, looking into Marc's eyes.
"Sé que la distància és difícil... però necessito saber si estem a la mateixa pàgina."
"I know distance is difficult... but I need to know if we're on the same page."
Marc va assentir lentament.
Marc nodded slowly.
"També he estat pensant molt en això.
"I've also been thinking a lot about this.
Treballo molt, i sé que la meva carrera ens separa."
I work a lot, and I know my career keeps us apart."
Les paraules van fluir com un riu, a vegades caòtic i altre cop serè.
Words flowed like a river, sometimes chaotic and then serene again.
Laia va manifestar els seus desitjos per al futur i les seves inquietuds.
Laia expressed her desires for the future and her concerns.
"Vull restaurar edificis, fer que la nostra història revifi.
"I want to restore buildings, make our history come alive.
Però també vull algú amb qui compartir-ho."
But I also want someone to share it with."
El silenci es va fer present entre ells, només interromput pel murmuri de la ciutat.
Silence settled between them, only interrupted by the murmur of the city.
Laia va agafar aire, sentint la força de la Sagrada Família instar-la a ser honesta.
Laia took a deep breath, feeling the strength of the Sagrada Família urging her to be honest.
"Vull que intentem trobar una manera de fer que això funcioni... si tu també ho vols."
"I want us to try to find a way to make this work... if you want it too."
Marc, mirant cap al cel, va respirar profundament.
Marc, looking towards the sky, breathed deeply.
"Jo també ho vull, Laia.
"I want it too, Laia.
Potser podem intentar una cosa diferent.
Maybe we can try something different.
Compartir més, trobar-nos a mig camí."
Share more, meet halfway."
Van continuar parlant durant hores, fins que el sol va començar a marxar.
They continued talking for hours, until the sun began to set.
Les paraules van portar-los a un nou enteniment.
The words led them to a new understanding.
Durant aquell temps al costat de l’obra de Gaudí, van acordar redefinir la seva relació, amb la possibilitat d’un futur conjunt.
During that time beside Gaudí's work, they agreed to redefine their relationship, with the possibility of a shared future.
Laia se sentia més segura.
Laia felt more secure.
Les seves paraules havien reflectit el que realment desitjava.
Her words had reflected what she truly desired.
La seva decisió de parlar amb Marc sota l’atenta mirada de les torres de la Sagrada Família havia estat encertada.
Her decision to talk to Marc under the attentive gaze of the Sagrada Família's towers had been the right one.
La ciutat s'il·luminava amb les darreres llums del crepuscle mentre tornaven a casa.
The city lit up with the last lights of twilight as they returned home.
Les llums ballaven sobre els racons humits del carrer.
The lights danced over the damp corners of the street.
Laia sabia que hi hauria reptes al davant, però ara sentia que tenia la clau per obrir un camí cap al futur que desitjava.
Laia knew there would be challenges ahead, but now she felt she had the key to open a path to the future she desired.
Amb aquest acord, el viatge de la seva relació continuava.
With this agreement, the journey of their relationship continued.
Laia i Marc estaven preparats per afrontar el que vindria, reafirmant la seva dedicació i apropant-se als seus somnis compartits.
Laia and Marc were ready to face what would come, reaffirming their dedication and moving closer to their shared dreams.