FluentFiction - Catalan

Rekindling Childhood Magic: A Night at Tibidabo

FluentFiction - Catalan

18m 51sSeptember 28, 2025
Checking access...

Loading audio...

Rekindling Childhood Magic: A Night at Tibidabo

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • La tardor a Barcelona pintava el Tibidabo amb colors càlids i fulles que dansaven amb el vent.

    Autumn in Barcelona painted the Tibidabo with warm colors and leaves dancing with the wind.

  • El parc d'atraccions brillava amb llumetes i banderoles per La Mercè.

    The amusement park sparkled with lights and banners for La Mercè.

  • L'olor de xurros i fulles seques omplia l'aire, fent que cada racó fos una abraçada de records.

    The scent of churros and dry leaves filled the air, making every corner feel like a warm embrace of memories.

  • Júlia, Pau i Marçal caminaven pel parc.

    Júlia, Pau, and Marçal walked through the park.

  • Amics des de la infància, havien decidit retrobar-se en aquest lloc màgic.

    Friends since childhood, they had decided to reunite in this magical place.

  • Júlia mirava tot amb ulls brillants.

    Júlia gazed around with bright eyes.

  • Per a ella, cada cantonada del parc era una pàgina d'un conte de fades.

    For her, every corner of the park was a page from a fairy tale.

  • Volia sentir altra vegada la màgia d'aquells dies feliços.

    She wanted to feel the magic of those happy days once again.

  • En Pau, però, estava enganxat al telèfon.

    Pau, however, was glued to his phone.

  • Les seves obligacions laborals el mantenien lligat a una realitat que Júlia volia que oblidés, almenys per un dia.

    His work obligations kept him tethered to a reality that Júlia wished he could forget, at least for a day.

  • Marçal, que feia poc havia tornat a Barcelona, portava a sobre preocupacions sobre el seu futur a la ciutat.

    Marçal, who had recently returned to Barcelona, carried worries about his future in the city.

  • —Veniu, anem al vaixell pirata! —va dir Júlia, brillant d'entusiasme.

    "Come on, let's go to the pirate ship!" exclaimed Júlia, shining with enthusiasm.

  • Pau va aixecar la vista de la pantalla, una mica irritat.

    Pau looked up from the screen, a bit irritated.

  • Marçal va fer un somriure tímid, però va assenyalar la barra lateral de monedes.

    Marçal gave a shy smile but pointed to the coin side bar.

  • —Podem fer una cosa més tranquil·la? —va suggerir Marçal amb poca convicció.

    “Can we do something more relaxing?” suggested Marçal without much conviction.

  • Però Júlia no es va deixar desanimar.

    But Júlia was not discouraged.

  • Els va arrossegar cap al vaixell.

    She pulled them towards the ship.

  • Les seves rialles van començar a sonar mentre la nau es movia amunt i avall.

    Their laughter began to ring out as the boat moved up and down.

  • Pau, després d'un inici de rigidesa, va començar a gaudir del moment.

    Pau, after a rigid start, began to enjoy the moment.

  • Marçal no podia evitar somriure amb la llibertat de l'instant.

    Marçal couldn't help but smile with the freedom of the instant.

  • Després van anar a les cadires voladores, la nòria gegant i, finalment, a la icònica atracció del Tibidabo, l'Avió.

    They then went on the flying chairs, the giant Ferris wheel, and finally, the iconic attraction of Tibidabo, the Airplane.

  • Cada moment va ser una bretxa oberta al passat, un túnel del temps que els portava casualment a la seva infància.

    Each moment was a gap open to the past, a time tunnel that casually led them back to their childhood.

  • Quan la nit va caure, el cel es va il·luminar pels focs artificials de La Mercè.

    When night fell, the sky was illuminated by the fireworks of La Mercè.

  • Els tres van quedar embruixats, el món al seu voltant parat.

    The three were enchanted, the world around them paused.

  • Pau, per un moment, va deixar caure el telèfon i va oblidar els correus electrònics i les trucades pendents.

    Pau, for a moment, let his phone drop and forgot about the pending emails and calls.

  • Marçal, mirant les estrelles artificials al cel, va sentir un pes alliberat de les seves espatlles.

    Marçal, watching the artificial stars in the sky, felt a weight lifted from his shoulders.

  • Els tres amics, en silenci, van contemplar el cel lluminós.

    The three friends, in silence, contemplated the bright sky.

  • Julià va sentir una alegria pura al veure com tots estaven presents, vivint el moment.

    Júlia felt pure joy seeing them all present, living the moment.

  • Quan l'últim coet va explotar en una sèrie de colors, Pau es va tornar cap a Júlia, amb un somriure honest.

    When the last rocket exploded in a series of colors, Pau turned to Júlia with an honest smile.

  • —Necessitava això, Júlia, gràcies —va dir Pau, sentint la importància d'equilibrar les seves responsabilitats amb moments com aquells.

    “I needed this, Júlia, thank you,” Pau said, feeling the importance of balancing his responsibilities with moments like these.

  • Marçal va sospirar profundament, sabent que el seu retorn a Barcelona estava ple de possibilitats, no de preocupacions.

    Marçal sighed deeply, knowing that his return to Barcelona was full of possibilities, not worries.

  • La música dels focs va acabar, però l'eco dels seus riures va quedar-se al parc.

    The music of the fireworks ended, but the echo of their laughter remained in the park.

  • L'aire fresc de la nit els embolicava mentre sortien del Tibidabo, més units que mai.

    The cool night air enveloped them as they left Tibidabo, more united than ever.

  • Així, gràcies a la màgia d'una nit de La Mercè, van descobrir que la criança i l'amistat eren les claus per retrobar l'alegria perduda entre les responsabilitats adultes.

    Thus, thanks to the magic of a night of La Mercè, they discovered that nurturing and friendship were the keys to rediscovering joy lost among adult responsibilities.