
When an Office Blunder Leads to Unexpected Connections
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
When an Office Blunder Leads to Unexpected Connections
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
A l'oficina de l'edifici Altamira, plena de cubicles i ordinadors, Martí se sentia aclaparat.
In the office of the Altamira building, full of cubicles and computers, Martí felt overwhelmed.
L'aire fresc de la tardor entrava per les grans finestres i el perfum del cafè s'escampava per l'ambient.
The fresh autumn air entered through the large windows, and the aroma of coffee wafted through the air.
Martí estava així cada matí, atrapat entre muntanyes de correus i informes.
Martí felt this way every morning, trapped between mountains of emails and reports.
Però hi havia una cosa que li alegrava el dia: Laia.
But there was one thing that brightened his day: Laia.
No ho diria mai, però a dins té un afecte secret per ella.
He would never say it, but inside he had a secret affection for her.
Laia seia dues taules més enllà.
Laia sat two tables away.
Martí se la mirava sovint, pensant en com dir-li que l'admirava.
Martí often watched her, thinking about how to tell her that he admired her.
Avui, mentre l'oficina bullia d'activitat, Martí estava decidit.
Today, while the office buzzed with activity, Martí was determined.
Escriví un correu amb molta cura.
He wrote an email with great care.
Va pensar en les paraules, senzilles però sinceres: "Laia, la teva dedicació i somriure fan especials els meus dies a l'oficina.
He thought of simple but sincere words: "Laia, your dedication and smile make my days at the office special."
"Amb nervis a la panxa, Martí clicà "enviar".
With nervousness in his stomach, Martí clicked "send."
Però el seu cor es gelà en un instant.
But his heart froze in an instant.
En lloc de Laia, "TOTS_COMP" aparegué a la barra del destí.
Instead of Laia, "TOTS_COMP" appeared in the recipient bar.
L'e-mail havia anat a tot l'oficina.
The email had gone to the entire office.
Els seus ulls s'eixamplaren de sorpresa i pànic.
His eyes widened with surprise and panic.
Martí necessitava parar-ho, abans que Pol, el seu estricte cap, veiés el correu.
Martí needed to stop it before Pol, his strict boss, saw the email.
Es llançà pel passadís, passant pel costat de les taules amb presses.
He dashed down the hallway, rushing past the desks.
Els altres treballadors el miraven estranyats.
The other employees looked at him strangely.
Martí gairebé s'ensorra amb una planta de despatx.
Martí nearly stumbled over an office plant.
El pànic el feia suar més que qualsevol feina.
The panic made him sweat more than any work.
Les rialles començaven a sentir-se des d'algunes taules.
Laughter began to be heard from some tables.
Martí ja sabia que diversos companys havien vist el seu missatge.
Martí already knew that several colleagues had seen his message.
Finalment, arribà al lloc de l'administrador de sistemes.
Finally, he reached the system administrator's place.
Amb un somriure comprensiu, l'administrador confirmà que el correu s'havia repescat.
With a knowing smile, the administrator confirmed that the email had been retrieved.
Martí sospirà, mig alleujat.
Martí sighed, half relieved.
Laia, curiosa pel rebombori, s'apropà a Martí.
Laia, curious about the commotion, approached Martí.
Amb les galtes enceses, Martí li confià la història i li va confessar les seves emocions.
With flushed cheeks, Martí shared the story with her and confessed his feelings.
"Volia que només tu ho sabessis", digué amb veu tremolosa.
"I wanted only you to know," he said with a trembling voice.
Laia li va somriure, afectada.
Laia smiled at him, touched.
"Em fa molta il·lusió.
"I'm thrilled.
Gràcies per compartir això amb mi", respongué.
Thank you for sharing this with me," she replied.
Mentre tornaven a les seves tasques, els companys mostren suports amb gestos i comentaris afectuosos.
As they returned to their tasks, colleagues showed support with gestures and kind comments.
Martí aprengué que tothom comet errors.
Martí learned that everyone makes mistakes.
I, de vegades, aquests errors poden portar a moments inesperats de confiança i comprensió.
And sometimes, those mistakes can lead to unexpected moments of trust and understanding.
A partir d’aquell dia, a Martí ja no se li feia tan complicat confondre la feina i els seus sentiments.
From that day on, Martí no longer found it so difficult to mix work and his feelings.
Va trobar una amistat preciosa en Laia, i també una valuosa lliçó: l'ésser honest i vulnerable pot obrir portes increïbles.
He found a precious friendship in Laia, and also a valuable lesson: being honest and vulnerable can open incredible doors.