
Balancing Traditions and Dreams: A Family's Crossroads
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
Balancing Traditions and Dreams: A Family's Crossroads
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Els angles del sol del final de la primavera es filtraven per entre les branques dels arbres al voltant de la vella masia.
The angles of the late spring sun filtered through the branches of the trees around the old farmhouse.
L'aire era fresc i net, i els camps verds que envoltaven la masia semblaven interminables.
The air was fresh and clean, and the green fields surrounding the farmhouse seemed endless.
Allà, a la granja familiar fora de Girona, els dies es repetien tranquil·lament, entre l'olor del fenc i el so dels esquellots de les vaques en el prat.
There, at the family farm outside of Girona, the days quietly repeated themselves, amidst the smell of hay and the sound of cowbells in the meadow.
Paula es trobava mirant per la finestra de la cuina, compassant els pensaments amb les ombres dels arbres que ballaven a la paret.
Paula found herself looking out the kitchen window, aligning her thoughts with the tree shadows dancing on the wall.
La seva ment estava plena de preguntes i inquietuds sobre el seu futur, lluny d’aquella terra que estimava però de la qual també volia allunyar-se.
Her mind was full of questions and concerns about her future, far from the land she loved yet also wanted to leave.
Després d’esmorzar, estaven tots reunits a la taula per discutir sobre el futur de la granja.
After breakfast, they all gathered at the table to discuss the future of the farm.
El pare, en Marc, era un home ferm i tradicional.
Her father, Marc, was a firm and traditional man.
Les seves mans dures, marcades pel treball, descansaven damunt la taula de fusta.
His hard, work-marked hands rested on the wooden table.
Ell volia que la seva filla gran, Paula, continués amb la responsabilitat de dirigir la granja.
He wanted his eldest daughter, Paula, to take on the responsibility of running the farm.
Per a ell, la terra era la vida i no podia imaginar una altra cosa pel nom de la seva família.
For him, the land was life, and he couldn't imagine anything else for his family's name.
Però Paula tenia altres somnis.
But Paula had other dreams.
Ella volia veure el món, estudiar i trobar una vida diferent a la que coneixia.
She wanted to see the world, study, and find a life different from the one she knew.
Amb un sospir profund, Paula va decidir que era el moment de parlar amb el seu pare sobre els seus desitjos.
With a deep sigh, Paula decided it was time to talk to her father about her desires.
Clara, la seva germana petita, escoltava en silenci, de vegades perduda en els seus propis pensaments.
Clara, her younger sister, listened in silence, sometimes lost in her own thoughts.
"Pare, he pensat molt sobre el futur de la granja", va començar amb una veu ferma, però suau.
"Father, I've thought a lot about the farm's future," she began in a firm but gentle voice.
"Entenc la importància que té per a tu i per a la família.
"I understand its importance to you and the family.
Però, també vull seguir els meus somnis, veure què més hi ha fora d’aquí.
But I also want to follow my dreams, to see what else is out there."
"Marc va arrufar el front, aquest era un tema que preferia evitar.
Marc frowned; this was a topic he preferred to avoid.
"La terra és part de nosaltres, Paula.
"The land is part of us, Paula.
És el llegat dels teus avis i la seva abans d'ells.
It's the legacy of your grandparents and their ancestors."
"Clara, que fins ara havia estat escoltant, finalment va intervenir.
Clara, who had been listening until now, finally intervened.
"Potser puc ajudar-te, pare.
"Maybe I can help you, father.
Jo puc cuidar la granja mentre la Paula busca el seu camí.
I can take care of the farm while Paula finds her way."
"La sala es va omplir d’un silenci tens.
The room filled with a tense silence.
Marc va mirar les seves filles, veient en elles la continuació de la seva feina, però també reconeixent el desig de Paula de volar amb les seves pròpies ales.
Marc looked at his daughters, seeing in them the continuation of his work, but also recognizing Paula's desire to spread her wings.
"Podem trobar una manera", va dir Marc finalment amb un to conciliant.
"We can find a way," Marc finally said in a conciliatory tone.
"Tots dos mantenen per uns quants anys.
"You both maintain it for a few years.
Clara pot ajudar mentre prenen decisions.
Clara can help while decisions are made."
"Paula va sentir una onada d'alleujament.
Paula felt a wave of relief.
Per primera vegada, havia expressat els seus somnis i les seves preocupacions sincerament.
For the first time, she had sincerely expressed her dreams and concerns.
Tot i que no tenia totes les respostes, sabia que podria seguir endavant amb la comprensió i el suport de la seva família.
Although she didn't have all the answers, she knew she could move forward with her family's understanding and support.
La granja seguiria sent part d'ella i, a la seva manera, ella seguiria sent part de la granja.
The farm would remain a part of her, and in her own way, she would remain a part of the farm.
Amb la llum daurada del capvespre cobrint els camps, la família va quedar en silenci, però amb una nova esperança somrient entre ells.
With the golden light of dusk covering the fields, the family remained silent, but with a new hope smiling between them.