
From Barcelona to Buenos Aires: A Sibling's Journey of Hope
FluentFiction - Catalan
Loading audio...
From Barcelona to Buenos Aires: A Sibling's Journey of Hope
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
La Júlia estava sola al seu petit apartament a Barcelona.
Júlia was alone in her small apartment in Barcelona.
Les finestres deixaven entrar el fred de l'hivern, i per això preferia enrotllar-se en una manta al sofà.
The windows let in the winter cold, which is why she preferred to wrap herself in a blanket on the sofa.
Feia setmanes que la seva mare, la Clara, estava a l'hospital, i la distància amb el seu germà Pau, a Buenos Aires, semblava insuperable.
It had been weeks since her mother, Clara, was in the hospital, and the distance with her brother Pau, in Buenos Aires, seemed insurmountable.
L'ambient a casa de la Júlia era tranquil, però pesat.
The atmosphere in Júlia's home was calm yet heavy.
L'arbre de Nadal brillant a la cantonada no alleujava la seva preocupació.
The Christmas tree shining in the corner did not ease her worry.
A milers de quilòmetres, en un barri bulliciós de Buenos Aires, Pau lluitava per concentrar-se en un nou arranjament musical.
Thousands of kilometers away, in a bustling neighborhood of Buenos Aires, Pau struggled to concentrate on a new musical arrangement.
La primavera havia arribat a la ciutat argentina, i els carrers estaven plens de colors vius i l'oloc de les jacarandes.
Spring had arrived in the Argentine city, and the streets were full of vibrant colors and the scent of jacarandas.
Però, a la seva ment, tot el que podia pensar era en la situació de la seva mare i els conflictes amb la seva germana.
But in his mind, all he could think about was his mother's situation and the conflicts with his sister.
Aquella tarda, Pau va trucar a la Júlia.
That afternoon, Pau called Júlia.
El fus horari complicava les comunicacions, però sabien que calia mantenir-se en contacte.
The time zone made communication complicated, but they knew they needed to stay in touch.
La veu de la Júlia sonava cansada, i aviat van començar a discutir sobre la cura de la seva mare.
Júlia's voice sounded tired, and they soon began to argue about their mother's care.
La Júlia volia ser allà, però el seu treball d'arquitecta la tenia atrapada.
Júlia wanted to be there, but her job as an architect kept her trapped.
Pau, per la seva banda, sentia la càrrega de no poder fer més des de tan lluny.
Pau, on the other hand, felt the burden of not being able to do more from so far away.
"No pots imaginar com és aquí, Pau", va dir la Júlia amb frustració.
"You can't imagine how it is here, Pau," Júlia said with frustration.
"Tots dos som aquí per ella, Júlia", va respondre Pau, la seva paciència esgotant-se.
"We're both here for her, Júlia," Pau replied, his patience wearing thin.
De sobte, la trucada es va interrompre amb el so d'una altra línia.
Suddenly, the call was interrupted by the sound of another line.
Una infermera de l'hospital trucava per donar-los novetats.
A nurse from the hospital was calling to give them updates.
La situació era urgent, i les seves paraules van portar la claredat que tant necessitaven.
The situation was urgent, and her words brought the clarity they so needed.
Els dos germans es van adonar que encara hi havia oportunitats per unir forces.
The two siblings realized that there were still opportunities to join forces.
Amb el cor en un puny, la Júlia va decidir que havia arribat el moment d'apartar-se del seu treball.
With her heart in a knot, Júlia decided that it was time to step away from her work.
Va planejar un viatge a Buenos Aires, pensant en la necessitat de ser present amb la seva família.
She planned a trip to Buenos Aires, thinking about the need to be present with her family.
Pau, per la seva part, va comprar un bitllet per visitar Barcelona quan la seva mare es recuperés.
Pau, for his part, bought a ticket to visit Barcelona when their mother recovered.
Amb l'adveniment del Nadal, la Júlia i el Pau van trobar una nova manera de reconciliar-se amb la distància.
With the advent of Christmas, Júlia and Pau found a new way to reconcile with the distance.
Van entendre que els vincles no es mantenen sols; cal un esforç constant per alimentar-los i mantenir-los.
They understood that bonds don’t maintain themselves; it takes constant effort to nurture and sustain them.
La Clara, encara a l'hospital, es va convertir de manera inesperada en el centre que reunia els dos germans.
Clara, still in the hospital, unexpectedly became the center that brought the two siblings together.
I així, mentre els colors de la primavera florien a l'altra banda del món, a Barcelona va arribar l'esperança amb el fred d'hivern.
And so, while the colors of spring bloomed on the other side of the world, hope arrived in Barcelona with the winter cold.