FluentFiction - Catalan

Unveiling History: Siblings' Quest at Empúries Ruins

FluentFiction - Catalan

16m 35sDecember 4, 2024
Checking access...

Loading audio...

Unveiling History: Siblings' Quest at Empúries Ruins

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Les fulles vermelloses de la tardor flotaven suaument sobre el terra a les ruïnes antigues d'Empúries, on Martí i la seva germana, Nuria, s'embarcaren en una aventura familiar.

    The reddish leaves of tardor floated gently over the ground at the ancient ruins of Empúries, where Martí and his sister, Nuria, embarked on a family adventure.

  • El sol ponent es projectava sobre les estructures de pedra daurada, creant una ombra càlida en l'aire fresc i salat del Mediterrani.

    The setting sun cast its light over the golden stone structures, creating a warm shadow in the fresh and salty air of the Mediterrani.

  • Martí estava nerviós i ple d'expectació.

    Martí was nervous and full of anticipation.

  • Havia trobat un mapa antic en els papers de l'avi que suggeria un secret familiar amagat entre aquelles ruïnes.

    He had found an ancient map among his grandfather's papers that suggested a hidden family secret among those ruins.

  • Volia conèixer més sobre els seus avantpassats, i aquella peça podia ser la clau.

    He wanted to learn more about his ancestors, and that piece could be the key.

  • Nuria, tot i ser escèptica, volia acompanyar el seu germà.

    Nuria, although skeptical, wanted to accompany her brother.

  • Sabia que Martí necessitava el seu suport, i ella desitjava apropar-se a ell.

    She knew that Martí needed her support, and she wished to grow closer to him.

  • Van començar a explorar, seguint les indicacions del mapa.

    They began to explore, following the map's directions.

  • El terra era desigual, i les parets caigudes els complicaven el pas.

    The ground was uneven, and the fallen walls made their passage difficult.

  • Malgrat això, Martí no es va deixar desanimar.

    Despite this, Martí did not let himself be discouraged.

  • Els seus ulls reflectien la determinació de qui desitja trobar una resposta, mentre Nuria el mirava amb una barreja de preocupació i confiança.

    His eyes reflected the determination of someone who desires to find an answer, while Nuria watched him with a mix of concern and trust.

  • "Anem cap allà!

    "Let's go over there!"

  • ", va dir Martí assenyalant una part concreta del mapa.

    said Martí, pointing to a specific part of the map.

  • Nuria el va seguir, tot i que encara dubtava de si era una recerca realista.

    Nuria followed him, although she still doubted whether it was a realistic search.

  • El temps se'ls escapava de les mans, doncs aviat les ruïnes tancarien.

    Time was slipping away from them, as the ruins would soon close.

  • Finalment, després de voltes i girs entre les ruïnes, força desgastats, Martí i Nuria van arribar a una petita zona que semblava no haver estat tocada durant segles.

    Finally, after many twists and turns among the ruins, quite worn out, Martí and Nuria arrived at a small area that seemed untouched for centuries.

  • Martí s'agenollà i amb les mans tremoloses, va tocar una pedra que semblava fora de lloc.

    Martí knelt down and with trembling hands, touched a stone that seemed out of place.

  • Amb esperances, va pressionar-la suaument, i aquesta va cedir, revelant un petit compartiment ocult entre les fonts antigues.

    With hope, he pressed it gently, and it gave way, revealing a small hidden compartment among the ancient springs.

  • Dins, un objecte brillant reflectia els darrers raigs de sol.

    Inside, a shiny object reflected the last rays of the sun.

  • Era una joia antiga, elegantment decorada, coberta de pols però nítida en la seva identitat.

    It was an ancient jewel, elegantly decorated, covered in dust but clear in its identity.

  • Martí la va agafar amb cura, emocionat.

    Martí picked it up carefully, excited.

  • Era l'amulet de l'avi, esmentat en les històries familiars però mai vist fins aleshores.

    It was his grandfather's amulet, mentioned in family stories but never seen until then.

  • Aleshores Martí va poder confirmar la seva teoria, sentint una forta sensació de realització.

    Then Martí could confirm his theory, feeling a strong sense of accomplishment.

  • Nuria, veient la reacció del seu germà, va somriure, reconeixent que la seva escèptica es fondia davant l'evidència tangible de la història.

    Nuria, seeing her brother's reaction, smiled, recognizing that her skepticism melted away in the face of tangible evidence of history.

  • Els germans es van mirar, compartint un moment de felicitat i comprensió.

    The siblings looked at each other, sharing a moment of happiness and understanding.

  • Martí havia trobat part del seu passat, i ella havia trobat una connexió més profunda amb ell.

    Martí had found part of his past, and she had found a deeper connection with him.

  • Mentre marxaven de les ruïnes, a contrallum del capvespre, Martí sentia una nova seguretat en la seva passió per la història, i Nuria estava més disposada que mai a explorar endinsada en el passat familiar.

    As they left the ruins, silhouetted against the sunset, Martí felt a new assurance in his passion for history, and Nuria was more willing than ever to delve into the family past.

  • Les ruïnes amagaren secrets, però també foren testimonis d'un vincle reforçat.

    The ruins held secrets but also witnessed a strengthened bond.

  • Des de llavors, l'aventura es convertí en un record estimat que els uniria per sempre.

    From then on, the adventure became a cherished memory that would unite them forever.