
Locked Inside: A Winter Adventure at Rila Monastery
FluentFiction - Bulgarian
Loading audio...
Locked Inside: A Winter Adventure at Rila Monastery
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
В Рилския манастир, обвит от тишината на зимата, Бояна и Николай вървяха по старите каменни коридори.
At Rila Monastery, wrapped in the silence of winter, Boyana and Nikolay walked along the old stone corridors.
Студеният въздух бодеше кожата им, а снегът покриваше стълбите, водещи към централния двор.
The cold air pricked their skin, and snow covered the steps leading to the central courtyard.
Бояна обожаваше този момент на спокойствие и красота.
Boyana adored this moment of tranquility and beauty.
Николай, обаче, не можеше да устои на желанието си за приключение.
Nikolay, however, couldn't resist his desire for adventure.
"Виж, Бояна, там има врата," прошепна Николай, сочейки към старинна дървена врата.
"Look, Boyana, there's a door there," Nikolay whispered, pointing to an ancient wooden door.
"Но това е забранено," предупреди го тя, докато се опитваше да му обясни значението на моментите на подреденост и молитва.
"But that's forbidden," she warned him, trying to explain the importance of moments of order and prayer.
"Само за миг," настоя Николай с усмивка на лицето си.
"Just for a moment," insisted Nikolay with a smile on his face.
"Да видим какво има вътре.
"Let's see what's inside."
"Когато отвори вратата, те влязоха в тъмна стая, пълна с прашни стари мебели и стени, запълнени с древни икони.
When he opened the door, they entered a dark room full of dusty old furniture and walls filled with ancient icons.
Николай затвори вратата зад тях, но когато се опитаха да излязат, вратата не помръдна.
Nikolay closed the door behind them, but when they tried to leave, the door wouldn't budge.
"О, не," каза Бояна тихо.
"Oh no," Boyana said quietly.
"Заключени сме.
"We're locked in."
"Докато видимата паника я обземаше, Николай започна да изследва стаята, търсейки начин да се измъкнат.
As visible panic engulfed her, Nikolay began to explore the room, searching for a way to escape.
Докато навън снежната буря усилваше с всяка минута, вътре в стаята тишината бе пълна с надежда и неизвестност.
While outside the snowstorm intensified with each passing minute, inside the room the silence was filled with hope and uncertainty.
"Погледни това," извика Николай, когато ръката му случайно натисна скрито чекмедже в стената.
"Look at this," exclaimed Nikolay, when his hand accidentally pressed a hidden drawer in the wall.
Вътре намериха старобългарски ръкопис, пълен с истории за манастира.
Inside, they found an Old Bulgarian manuscript, full of stories about the monastery.
Бояна забрави за страха си и се потопи в текста, като всяка дума разкриваше повече за миналото и величието на това свято място.
Boyana forgot her fear and immersed herself in the text, with every word revealing more about the past and grandeur of this holy place.
Двамата се загубиха в историите, докато бурята бушуваше навън.
The two got lost in the stories while the storm raged outside.
Междувременно, един от монасите, забелязал липсата им, ги потърси.
Meanwhile, one of the monks, having noticed their absence, searched for them.
След известно време той намери вратата и я открехна, заслепен от изчезналите им усмивки, които го увериха, че всичко е наред.
After some time, he found the door and opened it, dazzled by their renewed smiles, which assured him that everything was alright.
"Извинете, не трябваше да сме тук," започна Бояна, но монасът само махна с ръка и посочи към снега, като им пожела топлина и безопасност.
"Sorry, we shouldn't have been here," began Boyana, but the monk just waved a hand and pointed to the snow, wishing them warmth and safety.
Когато най-накрая се озоваха навън, подредените снежинки тиха падаха около тях.
When they finally found themselves outside, orderly snowflakes quietly fell around them.
Бояна се почувства променена, готова за нови приключения, а Николай погледна старата сграда с ново чувство на почит.
Boyana felt changed, ready for new adventures, and Nikolay looked at the old building with a newfound sense of reverence.
Тази православна Коледа беше различна от всичките други, когато двамата си тръгнаха от манастира, носейки с тях не само истории, но и ново разбиране за местата, където историята и мистерията се срещат.
This Orthodox Christmas was different from all the others, as the two left the monastery, carrying with them not just stories but also a new understanding of the places where history and mystery meet.