
Mystical Magic at the Sofia Christmas Market
FluentFiction - Bulgarian
Loading audio...
Mystical Magic at the Sofia Christmas Market
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
В сърцето на зимна София, площадът беше изпълнен с празничния шум на коледен пазар.
In the heart of winter Sofia, the square was filled with the festive noise of a Christmas market.
Малки дървени къщички бяха обградени с украса от светлинки, ухаеше на греяно вино и печени кестени.
Small wooden huts were surrounded by decorations of lights, the air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.
Снежинките тихо се сипеха, създавайки магическа обстановка.
Snowflakes quietly fell, creating a magical atmosphere.
Весела, млада жена с любопитство към мистичното, се разхождаше сред сергиите.
Vesela, a young woman with a curiosity for the mystical, walked among the stalls.
Очите ѝ търсиха нещо необикновено.
Her eyes were searching for something unusual.
Тя беше чула за странен търговец, който твърдеше, че неговите подаръци надхвърлят просто коледна радост.
She had heard about a strange merchant who claimed that his gifts surpassed just Christmas joy.
До нея вървяха Иван и Мира – нейните най-добри приятели.
Walking beside her were Ivan and Mira—her best friends.
Иван беше скептичен, но решен да помогне, а Мира беше пленена от лазурните светлини и звуци на празника.
Ivan was skeptical but determined to help, while Mira was captivated by the azure lights and sounds of the celebration.
Те решиха да намерят този тайнствен търговец и да разберат каква истина се крие зад историите за него.
They decided to find this mysterious merchant and discover what truth lay behind the stories about him.
Докато вървяха, минаха покрай многобройни сергии.
As they walked, they passed by numerous stalls.
Някои продаваха играчки, други ръчно изработени украшения и ароматни свещи.
Some sold toys, others handmade decorations and scented candles.
Въпреки уюта и топлината, Весела не спираше да търси.
Despite the coziness and warmth, Vesela did not stop searching.
В края на пазара, отдалечена от тълпата, се издигаше малка сергия, слабо осветена.
At the end of the market, away from the crowd, a small stall stood, dimly lit.
Там стоеше старец с дълга, бяла брада и усмихнати очи.
There stood an old man with a long white beard and smiling eyes.
Това бе търговецът, за когото тя беше чула.
This was the merchant she had heard about.
Неговите подаръци бяха обвити в стари, но красиви хартии, изпъстрени с мистериозни символи.
His gifts were wrapped in old but beautiful papers adorned with mysterious symbols.
„Вижте, това трябва да е той!“ – каза Весела на приятелите си, и те се приближиха.
“Look, that must be him!” Vesela said to her friends, and they approached.
Старецът ги посрещна с топла усмивка и предложи един от пакетите.
The old man greeted them with a warm smile and offered one of the packages.
„Това не е обикновен подарък“, прошепна той замислено.
“This is not an ordinary gift,” he whispered thoughtfully.
Весела внимателно разгърна пакета и откри красиво изработена кутия.
Vesela carefully unwrapped the package and found a beautifully crafted box.
Вътре имаше малка звезда, направена от стъкло, която блестеше със собствена светлина.
Inside was a small star made of glass, which shone with its own light.
„Какво прави тя?“ – попита скептично Иван.
“What does it do?” Ivan asked skeptically.
Старецът се засмя.
The old man laughed.
„Тази звезда ще ви отведе към най-дълбоките ви желания, но само ако я разбирате със сърцето си.“
“This star will lead you to your deepest desires, but only if you understand it with your heart.”
Весела, макар и все още с някои съмнения, трябваше да разбере истината.
Despite still having some doubts, Vesela had to understand the truth.
„Как става това?“ – настоя тя.
“How does it work?” she insisted.
Докато часовникът удряше полунощ на Бъдни вечер, старецът тихо се изправи.
As the clock struck midnight on Christmas Eve, the old man quietly stood up.
„Магията не винаги е видима“, каза той.
“Magic is not always visible,” he said.
„Но тя е винаги около нас.“
“But it is always around us.”
Тълпата зад тях избухна в празнични възгласи и звън на камбани.
The crowd behind them burst into festive cheers and the ringing of bells.
Весела се обърна за момент, и когато погледна отново, търговецът беше изчезнал.
Vesela turned for a moment, and when she looked back, the merchant was gone.
На мястото му остана само малка бележка: „Магията е част от теб, Весела.“
In his place remained only a small note: "Magic is part of you, Vesela."
Със звезда в ръка и усмивка на устните, Весела разбираше, че мистериите не винаги трябва да се разбират с ум.
With the star in hand and a smile on her lips, Vesela realized that mysteries are not always to be understood with the mind.
Понякога, те трябва да се усетят със сърцето.
Sometimes, they must be felt with the heart.
На фона на коледната музика и светлини, Весела, Иван и Мира отново почувстваха онова детско чудо, което Коледа може да донесе, с вяра в необяснимото и радост в неочакваното.
To the backdrop of Christmas music and lights, Vesela, Ivan, and Mira once again felt that childlike wonder that Christmas can bring, with faith in the inexplicable and joy in the unexpected.