FluentFiction - Bulgarian

Finding Peace Amidst Sneezes: A Snowy Retreat in the Rodopes

FluentFiction - Bulgarian

13m 18sDecember 10, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Peace Amidst Sneezes: A Snowy Retreat in the Rodopes

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Драгомир се наслади на свежия въздух около него.

    Драгомир enjoyed the fresh air around him.

  • Беше групиран сред снегоснежените борове и дървените кабини на уединеното духовно убежище в Родопите.

    He was surrounded by snow-covered pines and wooden cabins at the secluded spiritual retreat in the Родопите Mountains.

  • Вътре, в голямата зала, се гореше ярък огън, който създаваше уют и топлина, докато хората се събираха за вечерята.

    Inside, in the large hall, a bright fire was burning, creating coziness and warmth as people gathered for dinner.

  • Драгомир пристигна тук с надежда.

    Драгомир arrived here with hope.

  • Като банкер, стресът беше неразделна част от ежедневието му.

    As a banker, stress was an integral part of his daily life.

  • Все пак, желаеше да зададе нова посока на живота си, да намери спокойствие.

    Nevertheless, he wanted to set a new direction for his life, to find peace.

  • Той също искаше да впечатли колежката си Елена, която беше запалена по медитацията.

    He also wanted to impress his colleague Елена, who was passionate about meditation.

  • Беше зима и настъпваше време за коледни приготовления.

    It was winter and time for Christmas preparations was approaching.

  • Навсякъде се усещаше празничният дух.

    Everywhere, the festive spirit could be felt.

  • Само че спокойствието, което търсеше, го изоставяше.

    However, the tranquility he sought was eluding him.

  • Всеки път, когато сядаше да медитира с останалите, започваше да киха.

    Every time he sat down to meditate with the others, he would start sneezing.

  • Това разсейваше настойчиво и останалите участници.

    This persistently distracted the other participants.

  • „Сигурно съм алергичен към нещо тук,“ помисли си той.

    "I must be allergic to something here," he thought.

  • Реши да разгледа шала си на спокойствие.

    He decided to examine his scarf calmly.

  • Подозираше, че точно той беше виновникът за проблемите му.

    He suspected that it was the culprit for his problems.

  • Докато ровеше из меката вълна, нещо го загъделичка по ръката.

    As he was rummaging through the soft wool, something tickled his hand.

  • Осъзна, че вътре бе скрита малка пухкава перушинка.

    He realized that a small fluffy feather was hidden inside.

  • Най-накрая, Драгомир махна перушинката.

    Finally, Драгомир removed the feather.

  • На следващото заседание успя да се съсредоточи истински.

    At the next session, he managed to truly focus.

  • Без да киха, той за първи път усети истинско спокойствие.

    Without sneezing, he felt real peace for the first time.

  • Снежинките тихо падаха навън, създавайки приказна картина.

    Snowflakes gently fell outside, creating a magical scene.

  • Той чу тих смях до себе си и видя Елена, която го наблюдаваше с топла усмивка.

    He heard a quiet laugh beside him and saw Елена, watching him with a warm smile.

  • В този момент, Драгомир разбираше, че нямаше нужда да бъде съвършен.

    At that moment, Драгомир understood that he didn't need to be perfect.

  • Смя се на неволите си и видя уроците в тях.

    He laughed at his mishaps and saw the lessons in them.

  • Въпросът не беше в постигането на пълен мир, а в приемането на пътя към него.

    The goal was not to achieve complete peace, but to embrace the path toward it.

  • Разсъждавайки така, той откри вътрешната си хармония сред покритите със сняг планини, замислен, но същевременно доволен.

    With this mindset, he discovered his inner harmony amidst the snow-covered mountains, pensive but content.