FluentFiction - Bulgarian

A Friendship Shaped by Autumn Dreams at Sofia University

FluentFiction - Bulgarian

14m 08sNovember 9, 2025
Checking access...

Loading audio...

A Friendship Shaped by Autumn Dreams at Sofia University

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • В Софийския университет есента беше особено красива.

    At Sofia University, autumn was especially beautiful.

  • Дърветата, облечени в злато и кафяво, обграждаха сградите, създавайки топъл контраст с прохладния вятър.

    The trees, dressed in gold and brown, surrounded the buildings, creating a warm contrast with the cool wind.

  • Студентите бързаха насам-натам с книги в ръце, борейки се с хладния въздух.

    Students hurried back and forth with books in their hands, battling the chilly air.

  • По прозорците на университета започнаха да се появяват коледни украси, което добавяше настроение на очакване и топлина.

    Christmas decorations began to appear on the university windows, adding a feeling of anticipation and warmth.

  • В тази атмосфера Стойан и Елена, седяха в тих шкаф на библиотеката, заровени дълбоко в книги.

    In this atmosphere, Stoyan and Elena sat in a quiet corner of the library, deeply engrossed in books.

  • Те учеха за финален изпит, който трябваше да бъде след няколко дни.

    They were studying for a final exam that was set to take place in a few days.

  • Всички искаха да се представят блестящо, но за Стойан това беше особено важно.

    Everyone wanted to perform brilliantly, but for Stoyan, this was particularly important.

  • Той мечтаеше да замине в чужбина, да учи и работи далече от България.

    He dreamed of going abroad, to study and work far from Bulgaria.

  • Елена, обаче, бе обратното.

    Elena, however, was the opposite.

  • Тя бе привързана към своята родина и семейството си.

    She was attached to her homeland and her family.

  • Напрежението между тях започна да нараства.

    The tension between them began to grow.

  • Елена се чувстваше преуморена, опитвайки се да балансира между учене и семейните си задължения.

    Elena felt overwhelmed, trying to balance studying with her family responsibilities.

  • "Стойане, чувствам се ужасно, имам толкова много на главата си," сподели тя една вечер, след дълги часове учене.

    "Stoyan, I feel terrible, I have so much on my plate," she shared one evening after long hours of studying.

  • Думите ѝ го извадиха от собствените му мисли.

    Her words pulled him out of his own thoughts.

  • Той я погледна, осъзнавайки тежестта на думите ѝ.

    He looked at her, realizing the weight of her words.

  • "Знаеш ли, и аз имам нещо на ум," каза той внимателно.

    "You know, I have something on my mind too," he said carefully.

  • "Мисля да отида в чужбина.

    "I'm thinking of going abroad.

  • Надявам се да получа стипендия след този изпит.

    I'm hoping to get a scholarship after this exam."

  • "Елена остана безмълвна за миг, после се усмихна с разбиране.

    Elena was silent for a moment, then smiled with understanding.

  • "Бих искала да останеш, но разбирам мечтата ти.

    "I wish you would stay, but I understand your dream.

  • Дори и да заминеш, винаги ще бъдем приятели.

    Even if you leave, we will always be friends."

  • "Тези думи стоплиха сърцето на Стойан.

    These words warmed Stoyan's heart.

  • Те продължиха с учене, но напрежението вече го нямаше.

    They continued studying, but the tension was gone.

  • Решиха, че, въпреки различията в мечтите си, ще се подкрепят.

    They decided that, despite the differences in their dreams, they would support each other.

  • Изпитът беше пред тях, но с тази нова увереност и подкрепа, и двамата бяха готови да се изправят пред предизвикателствата.

    The exam was ahead of them, but with this newfound confidence and support, both were ready to face the challenges.

  • В онази нощ, докато снежните облаци се събираха над София, две приятелства станаха по-силни от всякога.

    On that night, as snow clouds gathered over Sofia, two friendships became stronger than ever.

  • Независимо от разстоянията, те знаеха, че винаги ще бъдат част от животите си.

    Regardless of distances, they knew they would always be part of each other's lives.