FluentFiction - Bulgarian

Nikolay's Artistic Breakthrough on International Beer Day

FluentFiction - Bulgarian

14m 15sAugust 4, 2025
Checking access...

Loading audio...

Nikolay's Artistic Breakthrough on International Beer Day

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Върху горещия пясък на плажа "Дамски пясък" в морската перспектива на Варна, се провеждаше оживен занаятчийски панаир.

    On the hot sands of the beach "Дамски пясък" in the seaside perspective of Варна, a lively craft fair was taking place.

  • Беше лято и въздухът беше изпълнен със звуци на жизнерадостна музика и шум на вълните, които се разбиваха в брега.

    It was summer, and the air was filled with sounds of joyous music and the noise of waves crashing on the shore.

  • Сред многото шарени сергии стоеше Николай - дърворезбар от малко селце.

    Among the many colorful stalls stood Николай - a woodcarver from a small village.

  • Николай имаше дълбока любов към изкуството и се надяваше да привлече внимание с дървените си произведения.

    Николай had a deep love for art and hoped to attract attention with his wooden creations.

  • Николай беше тих и срамежлив, но силно искаше да продаде достатъчно резби, за да продължи своето призвание.

    Николай was quiet and shy, but he strongly wanted to sell enough carvings to continue his vocation.

  • Все пак сред множеството други занаятчии беше трудно да се забележи.

    However, among the multitude of other craftsmen, it was hard to be noticed.

  • Чувстваше се несигурен дали творбите му са достатъчно добри.

    He felt insecure about whether his works were good enough.

  • Но днес беше специален ден - Международен ден на бирата - и плажът беше пълен с туристи и пекарни.

    But today was a special day - International Beer Day - and the beach was full of tourists and vendors.

  • Николай реши да направи нещо различно.

    Николай decided to do something different.

  • Започна да разговаря с минувачите.

    He began talking to passersby.

  • Споделяше им истории за дървото, от което са изработени неговите резби.

    He shared stories about the wood from which his carvings were made.

  • Разказваше как се вдъхновява да създава всяка фигура.

    He told how he was inspired to create each figure.

  • Постепенно хората започнаха да спират и да проявяват интерес.

    Gradually, people began to stop and show interest.

  • Внезапно, към сергията на Николай се приближи Петър, известен колекционер на изкуство.

    Suddenly, Петър, a well-known art collector, approached Николай's stall.

  • Той погледна дървените изделия с обожание и интерес.

    He looked at the wooden items with admiration and interest.

  • Моментално това предизвика вниманието на още купувачи.

    This instantly drew the attention of more buyers.

  • Обкръжението на Николай беше впечатлено.

    Николай's surroundings were impressed.

  • Петър се спря пред една особена резба - делфин, изваян с голяма прецизност.

    Петър stopped in front of a particular carving - a dolphin, sculpted with great precision.

  • Той започна да преговаря с Николай, а това накара младежа да се почувства под напрежение.

    He began to negotiate with Николай, which made the young man feel tense.

  • Но той успя да се справи с притеснението, да изрази стойността на труда си и да настоява на своята цена.

    But he managed to overcome his anxiety, express the value of his work, and insist on his price.

  • В края на деня, Николай продаде няколко от своите резби, включително делфина на Петър.

    By the end of the day, Николай sold several of his carvings, including the dolphin to Петър.

  • Това му донесе не само финансова опора, но и нова увереност.

    This brought him not only financial support but also new confidence.

  • Задоволството от признанието на неговия талант възпламени нова решителност в Николай.

    The satisfaction of the recognition of his talent ignited a new determination in Николай.

  • Той си обеща, че ще бъде по-смел в преследване на мечтите си.

    He promised himself he would be bolder in pursuing his dreams.

  • Така, когато слънцето захождаше над Черно море, Николай напусна панаира с усмивка, знаейки, че пътят му като резбар тепърва започва.

    Thus, as the sun set over the Black Sea, Николай left the fair with a smile, knowing that his journey as a woodcarver was just beginning.