
Race Against Time: A Treasure Hunt in Sofia's Iconic Museum
FluentFiction - Bulgarian
Loading audio...
Race Against Time: A Treasure Hunt in Sofia's Iconic Museum
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
Мекият пролетен дъжд барабанеше по покрива на Националния музей по естествена история в София.
The soft spring rain was drumming on the roof of the Националния музей по естествена история (National Museum of Natural History) in София (Sofia).
Сред феновете на историята и науката, две фигури се движeха с цел в главната зала.
Among the fans of history and science, two figures were moving with purpose in the main hall.
Това бяха Кирил и Весела.
These were Кирил (Kiril) and Весела (Vesela).
Кирил изглеждаше напрегнат, а до него Весела вървеше спокойно, въпреки че вътрешно криеше вълнението си.
Кирил looked tense, while beside him Весела walked calmly, even though she inwardly concealed her excitement.
Кирил беше загубил ценна семейна реликва - старинно колие, обещание към дядо си.
Кирил had lost a valuable family heirloom—an antique necklace, a promise to his grandfather.
Колекцията от изкуства и изложби беше голяма, но времето беше малко.
The collection of art and exhibits was large, but time was limited.
Скоро музеят щеше да затвори за ремонт, а изложбите се подготвяха да бъдат опаковани.
Soon the museum would close for renovations, and the exhibits were being prepared for packing.
„Трябва ни план“, каза Кирил, мрачно оглеждайки се.
“We need a plan,” said Кирил, glancing around grimly.
„Ако не намерим колието, няма да си простя.“
“If we don’t find the necklace, I won’t forgive myself.”
„Ще го намерим“, отвърна Весела уверено.
“We’ll find it,” replied Весела confidently.
„Нека се фокусираме на стаите, в които бяхме.“
“Let’s focus on the rooms where we were.”
Те започнаха да разглеждат залите една по една.
They began to inspect the halls one by one.
Очите на Кирил трескаво търсеха познати форми и цветове в претъпканото пространство от витрини и етикети.
Кирил's eyes feverishly searched for familiar shapes and colors in the crowded space of display cases and labels.
Весела, която също наблюдаваше, предложи:
Meanwhile, Весела, who was also observing, suggested:
„Може би трябва да се обърнем към някой от персонала за помощ?“
“Maybe we should turn to some of the staff for help?”
Кирил се поколеба.
Кирил hesitated.
Принципно бе независим, но времето изтичаше.
He was generally independent, but time was running out.
Големите ръце на часовника сочеха към края на работния ден.
The big hands of the clock were pointing towards the end of the working day.
Но неохотно той решил, че Весела може да има право.
Reluctantly, he decided Весела might be right.
Докато разглеждаха залите, светлината започна да избледнява, а служителите бавно заключваха вратите на залата.
As they searched the halls, the light began to fade, and the staff slowly locked the room doors.
„Няма време“, прошепна Весела.
“There’s no time,” whispered Весела.
„Трябва да се движим.“
“We need to move.”
Тя отметна завеса, която водеше към вече затворения сектор.
She pulled back a curtain leading to an already closed sector.
Кирил мигновено я последва.
Кирил instantly followed.
Зад нахлузени щори и под витрини те забелязаха лек блясък.
Behind the drawn shades and under the display cases, they noticed a slight glimmer.
Това беше колието!
It was the necklace!
Сърцето на Кирил се сви от облекчение, но трябваше да действат бързо.
Кирил's heart clenched with relief, but they needed to act quickly.
Весела разгледа мястото тихо: „Ще излезем през аварийния изход.
Весела quietly surveyed the area: “We’ll exit through the emergency exit.
Почти няма охрана.“
There’s almost no security.”
С находчивостта си Весела намери пътя към изхода и съвсем тихо ги изведе навън.
With her resourcefulness, Весела found the way to the exit and quietly led them outside.
Навън вече бе нощ, а те бяха свободни.
It was already night outside, and they were free.
„Ти си невероятна“, призна Кирил с усмивка.
“You're incredible,” admitted Кирил with a smile.
„Научи ме, че да се доверявам не е слабост.“
“You taught me that trusting isn’t a weakness.”
„Винаги съм до теб,“ отговори Весела, доволна от успеха.
“I’m always by your side,” replied Весела, pleased with their success.
Така двамата приятели се отправиха назад към ежедневието си, с колието отново безопасно в ръцете им, уверени в приятелството и подкрепата, която само истинските приятели могат да предложат.
Thus, the two friends headed back to their daily lives, with the necklace safely in their hands once more, confident in the friendship and support that only true friends can offer.