
Secrets of the Rila Monastery: Ivan's Hidden Discovery
FluentFiction - Bulgarian
Loading audio...
Secrets of the Rila Monastery: Ivan's Hidden Discovery
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
- В тихата утрин на Рила манастир, Иван вървеше сам сред каменните стени. - In the quiet morning at the Rila Monastery, Ivan walked alone among the stone walls. 
- Иван обичаше спокойствието на манастира. - Ivan loved the tranquility of the monastery. 
- Той посещаваше това място често. - He visited this place often. 
- Сините небе и зелени дървета го караха да се чувства спокоен. - The blue skies and green trees made him feel at peace. 
- В този ден беше различно. - On this day, however, something was different. 
- Докато изследваше старата библиотека, случайно откри тайна врата под един голям килим. - While exploring the old library, he accidentally discovered a secret door beneath a large rug. 
- Неговото сърце започна бързо да бие. - His heart began to beat rapidly. 
- Той коленичи и дръпна килима. - He knelt and pulled back the rug. 
- Под килима имаше малък капак. - Underneath the rug was a small hatch. 
- Иван го отвори с трудност. - Ivan opened it with difficulty. 
- Вътре имаше тесен и тъмен проход. - Inside, there was a narrow and dark passage. 
- Без да се колебае, Иван влезе вътре. - Without hesitation, Ivan entered. 
- Проходът беше студен и влажен. - The passage was cold and damp. 
- Той вървеше бавно напред. - He walked slowly forward. 
- Стъпките му отекваха по стените. - His footsteps echoed off the walls. 
- След няколко минути, Иван стигна до врата, която беше заключена с древен ключ. - After a few minutes, Ivan reached a door that was locked with an ancient key. 
- В джоба си имаше малка ключалка, която бе намерил в библиотеката. - In his pocket, he had a small key he had found in the library. 
- Той вмъкна ключа и вратата се отвори с тихо скърцане. - He inserted the key, and the door opened with a quiet creak. 
- Зад вратата имаше стая, осветена с малки свещи. - Behind the door was a room illuminated by small candles. 
- Стаята беше красива и изпълнена с древни книги и предмети. - The room was beautiful and filled with ancient books and artifacts. 
- На масата лежеше златна книга. - On the table lay a golden book. 
- Иван взе книгата и започна да я прелиства. - Ivan picked up the book and began to flip through it. 
- Той осъзна, че е намерил забравените древни знания на манастира. - He realized that he had found the forgotten ancient knowledge of the monastery. 
- Иван прекара часове в стаята, прочитайки старите ръкописи. - Ivan spent hours in the room, reading the old manuscripts. 
- Той научи много за историята на манастира и тайните на монасите. - He learned much about the history of the monastery and the secrets of the monks. 
- Когато излезе от стаята, носеше със себе си нови знания и мъдрост. - When he emerged from the room, he carried new knowledge and wisdom with him. 
- Иван реши да запази тайната на откритието си. - Ivan decided to keep the discovery a secret. 
- Той върна килима на мястото му и остави ключа в библиотеката. - He replaced the rug and left the key in the library. 
- С китоби в ума и сърцето си, той напусна манастира с ново усещане за мир и вдъхновение. - With books in his mind and heart, he left the monastery with a new sense of peace and inspiration.