
From Strangers to Family: How Volunteering Brought Love
FluentFiction - Arabic
Loading audio...
From Strangers to Family: How Volunteering Brought Love
Sign in for Premium Access
Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.
في صيف دافئ، كانت دار الأيتام على أطراف البلدة تضج بالحركة.
On a warm summer day, the orphanage on the outskirts of the town was bustling with activity.
النسيم الصيفي يمر عبر النوافذ المفتوحة، يحمل معه رائحة الكعك الطازج المحضر للاحتفال بعيد الأضحى.
The summer breeze wafted through the open windows, carrying with it the smell of freshly baked ka'ak prepared for the celebration of Eid al-Adha.
الجدران تزينها رسومات ملونة أبدعها الأطفال، مما يضفي جوًا من البهجة.
The walls were adorned with colorful drawings created by the children, adding a cheerful atmosphere.
زارة كانت متطوعة دائمة في دار الأيتام، تشعر بالراحة عند مساعدة الأطفال.
Zara was a regular volunteer at the orphanage, feeling at ease when helping the children.
لكنها دائمًا كانت تفتقد الإحساس بالانتماء إلى عائلة حقيقية.
Yet she always missed the sense of belonging to a real family.
في أحد الأيام الحارة، قابلت زارة يوسف، المتطوع الجديد.
On one hot day, Zara met Yusuf, the new volunteer.
كان يوسف شخصًا جديًا، وله صلة خاصة بدار الأيتام، إذ كان قد تبنته عائلة كطفل من دار للأيتام.
Yusuf was a serious person, with a special connection to the orphanage, as he had been adopted by a family as a child from an orphanage.
بدأت زارة ويوسف يقضون مزيدًا من الوقت معاً، خاصة عندما قررت زارة البقاء بعد ساعات العمل لتنظيم احتفال عيد الأضحى للأطفال.
Zara and Yusuf began spending more time together, especially when Zara decided to stay after working hours to organize the Eid al-Adha celebration for the children.
هذا الوقت أعطاها الفرصة للتعرف على يوسف أكثر.
This time gave her the opportunity to get to know Yusuf better.
بمرور الوقت، شعر يوسف بالإلهام ليشارك زارة قصته الخاصة، آملاً أن يلهمها أيضاً.
Over time, Yusuf felt inspired to share his own story with Zara, hoping it would also inspire her.
حكى لها عن طفولته في دار الأيتام، وكيف تبنته عائلته حينما كان صغيرًا.
He told her about his childhood in the orphanage and how his family adopted him when he was young.
تأثرت زارة بسماع قصته، الأمر الذي دفعها لفتح قلبها ومشاركة نقاط ضعفها الخاصة.
Zara was moved by hearing his story, which prompted her to open up and share her own vulnerabilities.
خلال الاحتفال بالعيد، كانت زارة ويوسف يقودان نشاطًا خاصًا للأطفال.
During the holiday celebration, Zara and Yusuf led a special activity for the children.
كانت اللحظة دافئة وسعيدة.
The moment was warm and joyous.
في تلك اللحظة، أدركت زارة أن السماح لنفسها بأن تكون ضعيفة يمكن أن يخلق اتصالات حقيقية وعميقة.
In that moment, Zara realized that allowing herself to be vulnerable could create genuine and deep connections.
في نهاية اليوم، قررا زارة ويوسف أن يستمرا في العمل التطوعي معًا.
At the end of the day, Zara and Yusuf decided to continue volunteering together.
وجدا كلاً منهما هدفًا وشعورًا بالعائلة في الآخر.
Each found a purpose and a sense of family in the other.
تعلمت زارة قيمة فتح قلبها للآخرين، واكتشف يوسف أن احتضان ماضيه يفتح أبوابًا لعلاقات صادقة.
Zara learned the value of opening her heart to others, and Yusuf discovered that embracing his past opens doors to authentic relationships.
بينما الشمس كانت تغرب، جلسا معًا يخططان لما يمكنهما تحقيقه معًا في المستقبل، وهما يشعران بأن الترابط الذي جمعهما أقوى من أي شيء آخر.
As the sun set, they sat together, planning what they could achieve together in the future, feeling that the bond that united them was stronger than anything else.