FluentFiction - Arabic

Finding Her Voice: Layla's Poetic Leap on Eid Night

FluentFiction - Arabic

15m 13sJuly 5, 2025
Checking access...

Loading audio...

Finding Her Voice: Layla's Poetic Leap on Eid Night

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • في ليلة صيفية دافئة على كورنيش الإسكندرية، كانت الأضواء الصغيرة تتلألأ في الهواء الطلق.

    On a warm summer night on the Corniche of Alexandria, small lights twinkled in the open air.

  • الجلسة الشعرية تجذب الناس من كل مكان.

    The poetry session attracted people from everywhere.

  • Layla، فتاة شابة، تجلس بحذر بين الجمهور، تستمع إلى أصوات الأمواج التي تتحطم بلطف على الشاطئ وأصوات الشعراء الذين يقرأون قصائدهم بكل شغف.

    Layla, a young girl, sat carefully among the audience, listening to the sounds of the waves gently crashing on the shore and the voices of poets reading their poems with passion.

  • كان هناك Hassan، يجلس بجانبها ويشجعها بلطف بينما يشتري بعض الحلوى العيدية الشهية من الباعة القريبين.

    There was Hassan, sitting next to her, gently encouraging her while buying some delicious holiday sweets from nearby vendors.

  • كذلك كان Omar، صديقها الشاعر، يقف على المسرح، يشارك إحدى قصائده المميزة.

    Also present was Omar, her poet friend, standing on the stage, sharing one of his notable poems.

  • Layla تحلم أن تقف هناك يومًا ما، لكنها تخاف.

    Layla dreams of standing there someday, but she is afraid.

  • الخوف من الفشل يكبلها، وهي تتمنى لو تملك الشجاعة الكافية لاقترابها من الميكروفون.

    The fear of failure holds her back, and she wishes to have enough courage to approach the microphone.

  • الليلة كانت ليلة خاصة.

    Tonight was a special night.

  • الجميع يحتفل بعيد الأضحى، والفرحة تملأ الأجواء.

    Everyone was celebrating Eid al-Adha, and joy filled the air.

  • Layla تنظر حولها، ترى أطفالًا يلعبون وأسرًا تضحك.

    Layla looked around, seeing children playing and families laughing.

  • هي أيضًا تريد أن تشعر بتلك السعادة عندما تشارك الآخرين بقطعة من روحها.

    She also wanted to feel that happiness by sharing a piece of her soul with others.

  • كلما مر الوقت، شعرت Layla بأن الوقت ينفد منها.

    As time passed, Layla felt that time was slipping away from her.

  • كان عليها اتخاذ قرار: البقاء في مكانها وتبقى خاملةً كعادتها، أم تقف وتكسر حاجز الخوف؟

    She had to make a decision: stay in her place, remaining idle as usual, or stand up and break the barrier of fear.

  • في لحظة مذهلة، يسمع الجمهور Omar يلقي قصيدة مؤثرة موجهة خصيصًا لـ Layla.

    In a stunning moment, the audience hears Omar reciting an emotional poem dedicated specifically to Layla.

  • بكلمات حانية، يشجعها على التحدث، على إظهار صوتها وتحريره من قيود الشك.

    With kind words, he encourages her to speak, to show her voice and free it from the chains of doubt.

  • تشعر Layla بتأثر كبير وتشجعت.

    Layla feels deeply moved and encouraged.

  • تصاعدت النبضات في قلب Layla وهي تتقدم إلى المسرح.

    The pulses in Layla's heart escalated as she moved toward the stage.

  • الخوف لا زال موجوداً، لكن الشعور بالجرأة أكبر.

    The fear was still there, but the feeling of boldness was greater.

  • تمسك الميكروفون بيد مرتجفة، وتأخذ نفساً عميقاً ثم تبدأ في إلقاء قصيدتها.

    She grasped the microphone with a trembling hand, took a deep breath, and began to recite her poem.

  • صمت جميل عم المكان.

    A beautiful silence enveloped the place.

  • المستقبل يتوقف للحظة عن الدوران.

    The future paused for a moment.

  • Layla تجد صوتها، وتقرأ بشغف.

    Layla found her voice and read with passion.

  • الجمهور صامت، منغمس في كلماتها.

    The audience was silent, immersed in her words.

  • ومع نهاية القصيدة، تصفق الأيدي بحرارة، و Omar و Hassan يهتفان تشجيعاً.

    As the poem ended, hands clapped warmly, and Omar and Hassan cheered her on.

  • وفي تلك اللحظة، تعرف Layla أن صوتها مهم، وأنها قادرة على التغلب على كل خوف.

    At that moment, Layla knew that her voice mattered and that she was capable of overcoming every fear.

  • بتلك الشجاعة، استقبلت ليلة العيد بشجاعة جديدة، وهي تعلم أن صوتها له قيمة كبيرة، وأنها جديرة بأن تكون جزءًا من هذا العالم الساحر للشعر.

    With that courage, she welcomed the Eid night with new bravery, knowing that her voice had great value and that she deserved to be part of this enchanting world of poetry.