FluentFiction - Afrikaans

Off the Beaten Path: Rediscovering Father-Daughter Bonds

FluentFiction - Afrikaans

15m 01sOctober 12, 2025
Checking access...

Loading audio...

Off the Beaten Path: Rediscovering Father-Daughter Bonds

1x
0:000:00

Sign in for Premium Access

Sign in to access ad-free premium audio for this episode with a FluentFiction Plus subscription.

View Mode:
  • Die son het helder geskyn oor Tafelberg.

    The sun shone brightly over Tafelberg.

  • Die lentereën het plek gemaak vir die kleurvolle veldblomme wat orals gevlek het.

    The spring rain had made way for the colorful wildflowers that were dotted everywhere.

  • Pieter en Annelie het stadig teen die bergpaadjie opgestap.

    Pieter and Annelie walked slowly up the mountain path.

  • Hy, 'n toegewyde ingenieur, het sy selfoon by die huis gelos.

    He, a dedicated engineer, had left his cellphone at home.

  • Hierdie naweek, het hy besluit, sal dit net oor sy dogter gaan.

    This weekend, he decided, would be all about his daughter.

  • Annelie het effens agter haar pa geloop, haar jong gesig gesluit.

    Annelie walked slightly behind her father, her young face closed off.

  • Sy het nog steeds gedink hy verstaan haar nie.

    She still thought he didn't understand her.

  • Hy is altyd so besig en praat net oor werk.

    He was always so busy and only talked about work.

  • Sy het net gewens dat hy haar kon sien soos sy regtig is.

    She just wished he could see her as she really was.

  • "Die uitsig is mooi, nè?" het Pieter gesê, sy oë oor die stad en die oseaan laat gly.

    "The view is beautiful, isn't it?" Pieter said, letting his eyes glide over the city and the ocean.

  • Annelie het net geknik.

    Annelie just nodded.

  • "Dit is," het sy stilweg geantwoord, maar in haar hart het sy gewens hy kon meer as net die natuurskoon sien.

    "It is," she answered quietly, but in her heart, she wished he could see more than just the scenery.

  • Pieter het begin oor sy werk praat, maar besef toe vinnig die fout en verander onderwerp.

    Pieter started talking about his work but quickly realized his mistake and changed the subject.

  • "Ek wil meer van jou hoor," het hy gesê.

    "I want to hear more about you," he said.

  • Dit was onverwags vir Annelie.

    It was unexpected for Annelie.

  • Sy het 'n oomblik gestop om haar gedagtes te versamel en gesê: "Dis net... dis moeilik soms."

    She paused for a moment to collect her thoughts and said, "It's just... it's hard sometimes."

  • Hulle het verder gestap.

    They continued walking.

  • Die blomme en gras het geruik na beloftes en nuwe begin.

    The flowers and grass smelled of promises and new beginnings.

  • Annelie het begin praat oor skool, haar vriende, en hoe sy soms verlore voel.

    Annelie started talking about school, her friends, and how she sometimes felt lost.

  • Pieter het na haar geluister, regtig geluister, vir die eerste keer in 'n lang tyd.

    Pieter listened to her, really listened, for the first time in a long while.

  • Skielik het die pad verdwijnen.

    Suddenly, the path disappeared.

  • Hulle het van die baan afgewyk, gedink dis 'n kortpad.

    They had strayed off the trail, thinking it was a shortcut.

  • Die wind het begin waai en die blomme het in die lig geswiep.

    The wind began to blow, and the flowers swayed in the light.

  • Terwyl hulle probeer terugvind, moes hulle op mekaar staatmaak.

    As they tried to find their way back, they had to rely on each other.

  • Elke tree nader aan die pad het hulle nader aan mekaar gebring.

    Every step closer to the path brought them closer to one another.

  • "Ek is jammer dat ek so besig is," het Pieter gesê.

    "I'm sorry for being so busy," Pieter said.

  • Dit was moeilik vir hom om hierdie woorde uit te spreek, maar hy het geweet dit is belangrik.

    It was hard for him to speak these words, but he knew it was important.

  • Annelie het trane in haar oë gehad.

    Annelie had tears in her eyes.

  • "Ek wil hê jy moet trots wees op my," het sy gesnik.

    "I want you to be proud of me," she sobbed.

  • Teen die tyd dat hulle die korrekte pad gevind het, het dit gevoel of iets nuuts begin het.

    By the time they found the correct path, it felt as if something new had begun.

  • Die oseaan wat in die verte gekabbel het, het as 'n getuie vir hul nuwe verbintenis gestaan.

    The ocean, gently lapping in the distance, stood as a witness to their renewed bond.

  • Hulle het met 'n kalme stilte teen die res van die berg afgestap.

    They walked down the rest of the mountain in calm silence.

  • By die huis het Pieter vir Annelie bedank.

    At home, Pieter thanked Annelie.

  • Sy het gesmile en gesê: "Dankie dat Pa geluister het."

    She smiled and said, "Thank you for listening."

  • Hy het besef hoe kosbaar hierdie oomblikke was.

    He realized how precious these moments were.

  • Deel van 'n pa wees, het hy besef, was om teenwoordig te wees.

    Part of being a father, he realized, was being present.

  • Annelie het folkore musiek begin speel op haar koptelefoon.

    Annelie began to play folkore music on her headphones.

  • "Pa moet luister!" het sy uitgejubel en Pieter het grinnikend geluister, hierdie keer regtig geluister.

    "You should listen, Dad!" she exclaimed, and Pieter listened with a grin, this time really listening.

  • Die sprankelende kleure van die veldblomme het hulle omring, soos die belofte van 'n beter toekoms.

    The sparkling colors of the wildflowers surrounded them, like the promise of a better future.